summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
blob: bd1e95588bdedf8846b8a19e9cd2b1928049f312 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
# KDE3 - tdeaddons/imgalleryplugin.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Создать галерею изображений"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Галерея изображений для %1"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Просмотр"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Вид страницы"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Заголовок страницы:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Изображений в &ряд:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Показывать &имена файлов изображений"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Показывать &размер файла изображения"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Показывать &размеры картинки"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Шрифт:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Р&азмер шрифта:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Цвет &надписей:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвет &фона:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Папки"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Сохранить в файле HTML:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Имя HTML файла, в который нужно сохранить галерею."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Все подпапки рекурсивно"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr "<p>Учитывать ли подпапки."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Глубина рекурсии:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Без ограничения"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Вы можете ограничить число подпапок, которые будут учитываться при создании "
"галереи."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Копировать &исходные файлы"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr "<p>Копировать изображения вместо указания ссылок на оригинал."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Использовать файл &комментариев"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Вы можете добавить комментарий, который будет использоваться в заголовках "
"галереи."
"<p>Подробности формата описаны в справке \"Что это?\"."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Файл к&омментариев:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Вы можете указать имя файла комментариев здесь. Он должен содержать "
"подзаголовки для изображений. Формат:"
"<p>имя_файла_1:"
"<br>Описание"
"<br>"
"<br>имя_файла_2:"
"<br>Описание"
"<br>"
"<br>и т.д."

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Формат &для предпросмотра:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Размер уменьшенных копий:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Установить разную глубину цвета:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Создать галерею изображений..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Не удалось загрузить модуль."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Создание галерей изображений работает только с локальными папками."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Создание уменьшенных копий изображений"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Не удалось создать папку: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Количество изображений</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Создано</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Подпапки</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Создание уменьшенной копии изображения: \n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Уменьшенная копия изображения: \n"
"%1\n"
" не была создана"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "кб"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Не удаётся открыть файл: %1"