summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
blob: e2b4177656ea665e437ff444d9ded18b5891d59c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
# translation of kregexpeditor to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kregexpeditor package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Alternatives"
msgstr "Kubisikanya"

#: altnwidget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
msgstr "ni OYA . "

#: altnwidget.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Selection Invalid"
msgstr "Urutonde rw'itoranya"

#: characterswidget.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"- A word character\n"
msgstr "- A ijambo "

#: characterswidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-word character\n"
msgstr "- A - ijambo "

#: characterswidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"- A digit character\n"
msgstr "- A Umubarwa "

#: characterswidget.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-digit character\n"
msgstr "- A - Umubarwa "

#: characterswidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"- A space character\n"
msgstr "- A Umwanya "

#: characterswidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-space character\n"
msgstr "- A - Umwanya "

#: characterswidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Bivuye"

#: characterswidget.cpp:156
msgid " to "
msgstr "kuri"

#: characterswidget.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Any Character Except"
msgstr "Inyuguti yose"

#: characterswidget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "One of Following Characters"
msgstr "Bya "

#: characterswidget.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Specify Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"

#: characterswidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Do not match the characters specified here"
msgstr "OYA BIHUYE i Inyuguti "

#: characterswidget.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Predefined Character Ranges"
msgstr "Nta Mucapyi Zagenwe Mbere"

#: characterswidget.cpp:304
#, fuzzy
msgid "A word character"
msgstr "A ijambo Inyuguti: "

#: characterswidget.cpp:305
#, fuzzy
msgid "A digit character"
msgstr "A Umubarwa Inyuguti: "

#: characterswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "A space character"
msgstr "A Umwanya Inyuguti: "

#: characterswidget.cpp:308
#, fuzzy
msgid "A non-word character"
msgstr "A - ijambo Inyuguti: "

#: characterswidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "A non-digit character"
msgstr "A - Umubarwa Inyuguti: "

#: characterswidget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "A non-space character"
msgstr "A - Umwanya Inyuguti: "

#: characterswidget.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Single Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"

#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "More Entries"
msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"

#: characterswidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Character Ranges"
msgstr "Itangamwanya ry'inyuguti"

#: characterswidget.cpp:410
msgid "From:"
msgstr "Birava"

#: characterswidget.cpp:417
msgid ""
"_: end of range\n"
"To:"
msgstr ""

#: charselector.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Normal Character"
msgstr "Kugera ku nyuguti"

#: charselector.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unicode Char in Hex."
msgstr "in . "

#: charselector.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Unicode Char in Oct."
msgstr "in . "

#: charselector.cpp:64
#, fuzzy
msgid "The Bell Character (\\a)"
msgstr "Kugera ku nyuguti"

#: charselector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "Kugera ku nyuguti ibumoso"

#: charselector.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The Line Feed Character (\\n)"
msgstr ""
"( \n"
"n ) "

#: charselector.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "Igarura ry'Agatwarampapuro"

#: charselector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Kwinjizamo inyuguti zihariye"

#: charselector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Kwinjizamo inyuguti zihariye"

#: compoundwidget.cpp:46
msgid "&Title:"
msgstr "Umutwe:"

#: compoundwidget.cpp:50
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"

#: compoundwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Automatically replace using this item"
msgstr "Gusimbuza ikoresha iyi Ikintu "

#: compoundwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
"<br>this box will automatically be added around it,"
"<br>if this check box is selected."
msgstr ""
"i Ibirimo: Bya iyi Agasanduku ni in Kuri i Umurongo: , "
"<br> iyi Agasanduku mu buryo bwikora: Kyongewe , "
"<br> NIBA iyi Kugenzura Agasanduku ni Byahiswemo . "

#: compoundwidget.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure Compound"
msgstr "Kuboneza - Isaha "

#: editorwindow.cpp:221
#, fuzzy
msgid "There is no selection."
msgstr "ni Oya Ihitamo . "

#: editorwindow.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Missing Selection"
msgstr "Gucapa ihitamo"

#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "ni Oya indanga . "

#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ikyiciro kitarikyo"

#: editorwindow.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Kubika ... "

#: editorwindow.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Enter name:"
msgstr "Izina: : "

#: editorwindow.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "ya:  "

#: editorwindow.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
msgstr "<p> Gusimbuza &Cyitwa: Ibisanzwe imvugo <b> %1 </b> </p> "

#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"

#: editorwindow.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file for writing: %1"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ya:  : %1 "

#: emacsregexpconverter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
msgstr "Ibisanzwe OYA in Imisusire "

#: emacsregexpconverter.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
msgstr "na ijambo ni OYA in "

#: errormap.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe , Kuri A ' Umurongo: . "

#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Ikosa "

#: errormap.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe , Kuri A ' Umurongo: . "

#: errormap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
"last sub expression."
msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe . ' Ibisanzwe imvugo i Iheruka imvugo . "

#: infopage.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
".</p>"
"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted.</p>"
"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
"info pages</a></p>"
"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read <a "
"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
"<p>"
msgstr ""
"<h1> </h1> "
"<p> Ku ni Muhinduzi ya:  <i> </i> . </p> "
"<p> Nkuru Inzira %s in i Hagati ni i Guhindura Umwanya , i Ntoya Inzira %s ni A "
"Idirishya Kugerageza Ibisanzwe Iburyo: . Urubariro Bya Utubuto ni i Guhindura "
"Ibikorwa . ni Kuri Igishushanyo Porogaramu . Guhindura Kuri Tangira "
"&vendorShortName; Guhindura Ibisanzwe imvugo , na Kanda i Imbeba Akabuto in i "
"Guhindura Umwanya iyi Ikintu Byinjijwemo . </p> "
"<p> A Birenzeho Umwirondoro: Bya iyi Muhinduzi i <a href=\"doc://\"> "
"Ibisobanuro Amapaji </a> </p> "
"<h2> ni A Ibisanzwe imvugo ? </h2> OYA A Ibisanzwe imvugo ni , Hanyuma A Kuri "
"Soma <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> i Intangiriro Kuri Ibisanzwe </a> . "
"<p> "

#: infopage.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
", telling me that you use my regular expression editor."
"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
msgstr ""
"<h2> i Umwanditsi: Cya elegitoronike Ikaritay'iposita </h2> "
"I Kubona Icyo ari cyo cyose &Amafaranga ya:  ku , I Ryari: Abakoresha Bigyanye "
"Akazi . I NIBA <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> "
"Yoherejwe: A Bigufi Ibaruwa </a> , Koresha Ibisanzwe imvugo Muhinduzi . "
"<h2> </h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\"> . </a> "
"&lt; <a href=\"mailto:blackie@kde.org\"> @ kde . org </a> &gt; "

#: kregexpeditorgui.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Imvugo ndahinduka"

#: kregexpeditorprivate.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"iyi Idirishya Gushaka Ibisanzwe . Ibisanzwe na , na Ibisanzwe Na: i Sisitemu . "

#: kregexpeditorprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"iyi Idirishya Ibisanzwe . Rimwe Bya i Ibikorwa Kuva: i Igikorwa Utubuto hejuru "
", na Kanda i Imbeba in iyi Idirishya Kuri Ongeramo i Igikorwa . "

#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""
"in Umwandiko in iyi Idirishya , na i Ibisanzwe imvugo . "
"<p> ISEGONDA BIHUYE in Umutuku na Ikindi BIHUYE Ubururu , Kuva: Ikindi . "
"<p> Guhitamo Inzira %s Bya i Ibisanzwe imvugo in i Muhinduzi Idirishya , "
"Hanyuma iyi Inzira %s - Kuri <i> Kosora amakosa </i> Ibisanzwe "

#: kregexpeditorprivate.cpp:158
#, fuzzy
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "Ikosa mu iremanteruro rya BAZIKE"

#: kregexpeditorprivate.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Clear expression"
msgstr "imvugo "

#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"ni i Ibisanzwe imvugo in . Kuri in iyi NIBA A , na Kuri A Ibisanzwe imvugo "
"ikoresha . "
"<p> Gicurasi Ibisanzwe imvugo Byombi ku ikoresha i Muhinduzi , na ku Kwandika "
":$1 i Ibisanzwe imvugo in iyi Umurongo: Kwandika . "

#: kregexpeditorprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' ya:  "

#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr ""

#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr ""

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"

#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "ya:  "

#: predefined-regexps.cpp:1
#, fuzzy
msgid "spaces"
msgstr "Imyanya"

#: predefined-regexps.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr "Igiteranyo  Bya . "

#: predefined-regexps.cpp:3
#, fuzzy
msgid "anything"
msgstr "Icamirongonyuranamo"

#: predefined-regexps.cpp:4
#, fuzzy
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Ibisanzwe imvugo . "

#: regexpbuttons.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Selection tool"
msgstr "Igikoresho cy'Ihitamo"

#: regexpbuttons.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Guhindura... i Leta Bya i Muhinduzi Kuri <i> Ihitamo Leta </i> . "
"<p> iyi Leta OYA <i> Ibigize </i> , Guhitamo . Guhitamo A Umubare Bya Ibigize , "
"Kanda Hasi i Ibumoso: Imbeba Akabuto na Kurura KURI i Ibigize . "
"<p> Byahiswemo A Umubare Bya Ibigize , Gicurasi Koresha Gukata /Gukoporora "
"/Komeka . Imimaro Byabonetse in i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:76
msgid "Text"
msgstr "Umwandiko"

#: regexpbuttons.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
msgstr "<qt>i. e."

#: regexpbuttons.cpp:82
#, fuzzy
msgid "A single character specified in a range"
msgstr "A UMWE Inyuguti: in A Urutonde "

#: regexpbuttons.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will match a single character from a predefined range."
"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""
"<qt> BIHUYE A UMWE Inyuguti: Kuva: A Urutonde . "
"<p> Ongeramo iyi A Ikiganiro Agasanduku Kugaragara , Kugaragaza Inyuguti iyi <i> "
"Ikintu </i> BIHUYE . </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Any character"
msgstr "Inyuguti yose"

#: regexpbuttons.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
msgstr "<qt> BIHUYE Icyo ari cyo cyose UMWE Inyuguti: </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Repeated content"
msgstr "Ibirimo: "

#: regexpbuttons.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
"it surrounds a specified number of times."
"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
"<p>Examples:"
"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
msgstr "<qt>e. G."

#: regexpbuttons.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
"on top of each other inside this widget.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <i> Ikintu </i> BIHUYE Icyo ari cyo cyose Bya . </p> Kugaragaza ku <i> "
"Ibigize </i> ku Hejuru: Bya Ikindi Mo Imbere iyi . </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Compound regexp"
msgstr "Guhimba Ubutumwa"

#: regexpbuttons.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
"<ul>"
"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
msgstr ""
"<qt> <i> Ikintu </i> Kabiri Impamvu : "
"<ul> "
"<li> ya:  Kuri Gusenyuka A Binini (%1x%2) <i> Ikintu </i> "
"A Gitoya Agasanduku . ya:  Kuri Kubona Incamake Bya Kinini <i> Ibigize </i> "
". ni NIBA Ibirimo A <i> Ikintu </i> Bigyanye i imbere mo Bya . "

#: regexpbuttons.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Beginning of line"
msgstr "Intangiriro y'umurongo"

#: regexpbuttons.cpp:125
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
msgstr "<qt> BIHUYE i Itangiriro Bya A Umurongo: . </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:129
#, fuzzy
msgid "End of line"
msgstr "Impera y'umurongo"

#: regexpbuttons.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
msgstr "<qt> BIHUYE i Impera Bya A Umurongo: . </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Word boundary"
msgstr "Ijambo gusa"

#: regexpbuttons.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt> A ijambo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Non Word boundary"
msgstr "Si amagambo gusa"

#: regexpbuttons.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt> A - ijambo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:143
msgid "Positive Look Ahead"
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt> A Ibisanzwe imvugo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) . "
"Koresha iyi Ku i Impera Bya A Ibisanzwe imvugo . </qt> "

#: regexpbuttons.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Negative Look Ahead"
msgstr "imibare kuramo iratukura"

#: regexpbuttons.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
"expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt> A Ibisanzwe imvugo OYA BIHUYE ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose "
"Inyuguti ) . Koresha iyi Ku i Impera Bya A Ibisanzwe imvugo . </qt> "

#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
"<p> ya:  Ikiranga: <b> %1 </b> OYA Umubare wuzuye ya:  Ikigize: <b> %2 </b> </p> "
"<p> i Agaciro: <b> %3 </b> </p> "

#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
#: widgetfactory.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Error While Loading From XML File"
msgstr "Ikosa Idosiye "

#: repeatwidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Number of Times to Repeat Content"
msgstr "Bya Kuri "

#: repeatwidget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Times to Match"
msgstr "Kuri "

#: repeatwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Any number of times (including zero times)"
msgstr "Umubare Bya Times ( Zeru Times ) "

#: repeatwidget.cpp:192
msgid "At least"
msgstr "Nibura"

#: repeatwidget.cpp:193
#, fuzzy
msgid "At most"
msgstr "Bitarenga"

#: repeatwidget.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Exactly"
msgstr "nyacyo/nyakuri"

#: repeatwidget.cpp:197
msgid "From"
msgstr "Bivuye"

#: repeatwidget.cpp:205
msgid "to"
msgstr "kuri"

#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
#, fuzzy
msgid "time(s)"
msgstr "Igihe ( S ) "

#: repeatwidget.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Repeated Any Number of Times"
msgstr "Bya "

#: repeatwidget.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
"Repeated at Least %n Times"
msgstr "Ku 1 Ku %n "

#: repeatwidget.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
"Repeated at Most %n Times"
msgstr "Ku 1 Ku %n "

#: repeatwidget.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
"Repeated Exactly %n Times"
msgstr "1 %n "

#: repeatwidget.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
msgstr "%1 Kuri %2 "

#: textrangeregexp.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr "<p> Ikigize: Kuri Ikigize: <b> </b> . <b> %1 </b> </p> "

#: textregexp.cpp:57
#, fuzzy
msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
msgstr "<p> <b> </b> OYA Icyo ari cyo cyose Ibyatanzwe . </p> "

#: userdefinedregexps.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Compound regular expressions:"
msgstr "Ibisanzwe : "

#: userdefinedregexps.cpp:67
msgid "User Defined"
msgstr "Mukoresha yagenywe"

#: userdefinedregexps.cpp:92
msgid "General"
msgstr "Rusange"

#: userdefinedregexps.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file for reading: %1"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ya:  : %1 "

#: userdefinedregexps.cpp:114
#, fuzzy
msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
msgstr "Idosiye %1 Umukoresha Ibisanzwe imvugo Ikosa "

#: userdefinedregexps.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura Izina..."

#: userdefinedregexps.cpp:193
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Izina rishya"

#: userdefinedregexps.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Guhindura izina ku"

#: userdefinedregexps.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p> Gusimbuza &Cyitwa: Ibisanzwe imvugo <b> %1 </b> ? </p> "

#: userdefinedregexps.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Gusimbuza "

#: verifybuttons.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Verify regular expression"
msgstr "Ibisanzwe imvugo "

#: verifybuttons.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
"Inzira %s Bya i Ibisanzwe imvugo ni in i <i> Idirishya </i> "
". ( Idirishya munsi i Muhinduzi Idirishya ) . "

#: verifybuttons.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Load text in the verifier window"
msgstr "Umwandiko in i Idirishya "

#: verifybuttons.cpp:66
msgid "Settings"
msgstr "Amagenamiterere"

#: verifybuttons.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Verify on the Fly"
msgstr "ku i "

#: verifybuttons.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
msgstr "ku - i - Bya Ibisanzwe imvugo "

#: verifybuttons.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
"matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Ubwoko i Ihuzagihe ya:  Kwandika . i Gusuzuma: Idirishya ifite "
"Umwandiko , Cyangwa NIBA i Ibisanzwe imvugo ni ITSINDA RY'IMIBARE C Cyangwa A "
"Bya Igihe , iyi Gicurasi Buhoro . "

#: verifybuttons.cpp:130
#, fuzzy
msgid "RegExp Language"
msgstr "Kuvanaho Ururimi"

#: widgetfactory.cpp:165
#, fuzzy
msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr "<p> Itagi: . <b> %1 </b> </p> "

#: widgetfactory.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
"expression had unmatched tags."
msgstr "Ikosa Ifungura Ibisanzwe imvugo Kuva: . i Ibisanzwe imvugo . "

#: widgetfactory.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
msgstr "Ikosa "

#: widgetfactory.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
msgstr "<p> Idosiye OYA A <b> %1 </b> Itagi: . </p> "

#: widgetfactory.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr ""
"<p> Ikosa Idosiye . Ikigize: munsi i Itagi: <b> %1 </b> OYA Ikigize: . </p> "

#: zerowidgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Any\n"
"Character"
msgstr "Inyuguti yose"

#: zerowidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Start"
msgstr "Ibishushanyo by'Imirongo"

#: zerowidgets.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"End"
msgstr "Impera z'Umurongo"

#: zerowidgets.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Word\n"
"Boundary"
msgstr "Igihugu ky'akazi"

#: zerowidgets.cpp:136
msgid ""
"Non-word\n"
"Boundary"
msgstr ""

#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Insert Blank"
msgstr "Kwinjizamo isimbuka"

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
msgstr "Kuri A , ni OYA Kuri Gukuraho i Iheruka Ikigize: . "

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
msgid "Internal Error"
msgstr "Ikosa ry'imbere"

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
#, fuzzy
msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
msgstr "ni Oya Ikigize: ku i Ububikokoporora Kuri Komeka in . "

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
msgid "Up"
msgstr "Hejuru"

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
msgid "Down"
msgstr "Hasi"

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Delete item \"%1\"?"
msgstr "Gusiba ikintu"

#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Gusiba ikintu"

#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Widget Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"