summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs/kdebase/kcontrol/arts/index.docbook
blob: 0248fb263d45500e8037953770b689e312b44ab8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY midi-kcontrol SYSTEM "midi.docbook">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<article lang="&language;">
<articleinfo>
	
<authorgroup>
<author
> <firstname
>Mike</firstname
> <surname
>McBride</surname
> </author>
<author
> <firstname
>Jost</firstname
> <surname
>Schenck</surname
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Stanislav</firstname
> <surname
>Višňovský</surname
> <affiliation
> <address
><email
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
></address
> </affiliation
><contrib
>Preklad</contrib
></othercredit>
</authorgroup>

<date
>2002-10-14</date>
<releaseinfo
>3.1</releaseinfo>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KControl</keyword>
<keyword
>zvukový server</keyword>
<keyword
>zvuk</keyword>
<keyword
>aRts</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>

<sect1 id="sndserver">
<title
>Zvukový systém</title>

<para
>Tento modul sa používa pre nastavenie zvukového serveru &arts; (server zvukov &kde;).</para>

<sect2 id="sndserver-general">
<title
>aRTs</title>

<para
>Horná možnosť označená <guilabel
>Spustiť aRts zvukový server pri spustení KDE</guilabel
> povolí alebo zakáže &arts;.</para>

<tip
> <para
>Viac sa o &arts; dozvieta zadaním <userinput
>help:/artsbuilder</userinput
> do pruhu umiestnenia &konqueror; alebo nájdením dokumentácie k &artsbuilder; v &khelpcenter;. </para
> </tip>

<para
>Zvyšok panelu obsahuje možnosti pre zvukový server &arts;.</para>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Povoliť sieťovú transparentnosť</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Ak je táto možnosť povolená, server bude akceptovať aj požiadavky zo siete. Ak povolená nebude, iba lokálne požiadavky budú akceptované.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Vymieňať bezpečnostné a referenčné informácie cez X11 server</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Ak ste povolili sieťovú transparenstnosť, týmto umožníte vymieňať si bezpečnostné a referenčné informácie. Ak neviete, čo to znamená a máte sieťovú transparentnosť povolené, túto voľbu by ste mali zapnúť.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Spustiť zvukový server s realtimovou prioritou</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Povolením tohto dáte zvukovému serveru prednosť pred ostatnými aplikáciami, čo môže pomôcť pri problémoch s prerušovaným zvukom.</para
> <note
><para
>Táto voľba vyžaduje práva, ktoré normálny používateľ nemá.</para
> <para
>Táto voľba používa podporu real timových procesov, ktorá nemusí byť na vašom operačnom systéme podporovaná.</para
> <para
>Ak nemáte dostatočné práva alebo váš systém nepodporuje takéto procesy, povolením tejto voľby sa nič nestane.</para
></note
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Automaticky pozastaviť pri nečinnosti:</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Normálne &arts; zamyká zariadenie zvukovej karty, takže iné aplikácie ju nemôžu používať. Ak povolíte túto možnosť, tak ak sa &arts; nebude používať po danú dobu, pozastaví svoju činnosť a umožní ostatným programom prístup k zvukovej karte. Ak &arts; dostane novú požiadavku, zobudí sa a bude fungovať ako predtým. Zapnutím tejto voľby možno spomalíte odozvu &arts;.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Zobraziť správy pomocou:</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Aplikácia, ktorá sa bude používať pre správy od zvukového serveru &arts;. Štandardné nastavenie je <application
>artsmessage</application
> a asi by ste to nemali meniť, iba ak ste si podrobne prečítali dokumentáciu k &arts;.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Zobrazovanie správ</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Tu si môžete vybrať, ako detailné správy bude &arts; zobrazovať. Môžete si nechať zobrazovať iba chybové správy, ladiace správy, ktoré sa hodia vývojárom (to asi budete chcieť použiť iba ak ste vývojár, alebo vás o to niekto požiadal). Alebo si môžete zvoliť všeobecné informačné správy, čo &arts; robí, napríklad, že sa pozastavuje. </para
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

<para
>V spodnej časti modulu je tlačidlo pre <guibutton
>Test zvuku</guibutton
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="sndserver-soundio">
<title
>Zvukový V/V</title>

<para
>I/O znamená Vstup a výstup (niekedy označené ako V/V) a tento panel umožňuje nastaviť, ako &kde; a &arts; spolupracujú s vašou zvukovou kartou.</para>

<para
>Prvá možnosť v záložke <guilabel
>Zvukový V/V</guilabel
> je <guilabel
>V/V metóda zvuku</guilabel
>. Určuje, ktorý zvukový systém má použiť pre vstup a výstup zvuku. Možnosti sú <acronym
>ALSA</acronym
> Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym
>OSS</acronym
> (Open Sound System), žiadny zvuk alebo automaticky určiť. <quote
>Autodetekcia</quote
> je obvykle správna voľba.</para>

<para
>Ostatné možnosti sú:</para>

<variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Zapnúť plne duplexnú prevádzku</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Týmto môžete nechať zvukový server hrať a nahrávať naraz. Mali by ste ju použiť, ak používate aplikácie (napríklad internetový telefón), ktoré vyžadujú súčasné prehrávanie a nahrávanie.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Použiť vlastné zvukové zariadenie:</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Normálne používa zvukový server štandardné zariadenie <filename class="devicefile"
>/dev/dsp</filename
>. To obvykle funguje. Výnimkou je napríklad použitie systému devfs, potom by ste mali tu použiť <filename class="devicefile"
>/dev/sound/dsp</filename
>. Ďalšie možnosti sú napríklad <filename class="devicefile"
>/dev/dsp0</filename
> alebo <filename class="devicefile"
>/dev/dsp1</filename
> ak máte zvukovú kartu, ktorá podporuje viac výstupných kanálov, alebo máte viac zvukových kariet.</para
> <tip
> <para
>Ak často používate aplikácie, ktoré nepodporujú &arts; a máte zvukovú kartu, ktorá to dokáže, skúste nastaviť, aby &arts; používal iné zariadenie než <filename class="devicefile"
>/dev/dsp</filename
>. Tým budú môcť ostatné aplikácie používať štandardné zariadenie a &arts; bude ďalej bez problémov bežať.</para
> </tip
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Použiť vlastnú vzorkovaciu frekvenciu:</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Normálne zvukový server používa frekvenciu 44100 Hz (<acronym
>CD</acronym
> kvalita), ktorú podporuje skoro každý hardvér. Ak ale máte niektoré zvukové karty Yamaha, možno budete musieť použiť 48000 Hz a ak používate staré karty SoundBlaster, ako je SoundBlaster Pro, možno vám bude fungovať nastavenie 22050 Hz. Všetky ostatné hodnoty sú tiež podporované, ale niekedy aj majú zmysel (napríklad s profesionálnym vybavením).</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Ostatné voľby:</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Existujú aj nastavenia &arts;, ktoré nie sú v tomto module dostupné. Preto ich sem môžete pridať a budú predané priamo programu <application
>artsd</application
> pri jeho štarte. Voľby budú pridané na koniec, takže predefinujú to, čo ste nastavili pomocou tohto <acronym
>GUI</acronym
>. Zoznam možností získate tak, že spustíte &konsole; a napíšete <userinput
><command
>artsd</command
> <option
>-h</option
></userinput
>.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Kvalita zvuku:</guilabel
></term
> <listitem
> <para
>Toto nastavenie umožňuje určiť kvalitu zvuku pri prehrávaní.</para
> <tip
> <para
>Uvedomte si, že vyššia kvalita znamená vyššie zaťaženie <acronym
>CPU</acronym
>.</para
> <para
>Ak je prehrávanie pomalé, alebo využíva procesor príliš, skúste toto nastavenie znížiť.</para
> </tip
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Veľkosť zvukovej medzipamäti (čas odozvy)</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Tento posuvník určuje, ako rýchlo môžete zvukový server používať zdroje počítač. Rýchleší čas odozvy znamená vyššie zaťaženie <acronym
>CPU</acronym
>.</para
> <tip
><para
>Doporučujem začať s nastavením 250 ms a chvíľu &kde; používať. Ak sa vám bude zdať, že zvuk správne nefunguje, zvýšte odozvu o jeden stupeň, kým problémy nezmiznú.</para
></tip
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>Mixér</title>

<para
>Ak máte nainštalovaný nepovinný balík kdemultimedia, panel &kcontrol; umožňuje nastavenia aj mixéru, ktorý ste s ním nainštalovali. Jeho manuál si môžete prečítať <ulink url="help:/kcontrol/mixer/index.html"
>tu</ulink
>.</para>

</sect2>

&midi-kcontrol;

<sect2 id="sndserver-author">
<title
>Autor kapitoly</title>

<para
>Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
>mpmcbride7@yahoo.com</email
></para>

<para
>Aktualizoval Jost Schenck <email
>jost@schenck.de</email
></para>

<para
>Preklad Stanislav Višňovský <email
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
></para>
</sect2>
</sect1>

</article>