summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: bd6aac54eca9377183fc1b834990ad91a3b8ce90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# translation of audiorename_plugin.po to Slovak
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Starší súbor s menom '%1' už existuje.\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Súbor s podobným menom '%1' už existuje.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Novší súbor s menom '%1' už existuje.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Zdrojový súbor"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Existujúci súbor"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor tým, ktorý je vpravo?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Toto je zvukový súbor, ktorý\n"
"nie je na lokálnom počítači.\n"
"Kliknutím na jeho meno ho načítate.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Autor: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Názov: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Komentár: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Bitová frekvencia: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "