summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po
blob: 7ecdc7c9486971a8f489d15d6ae913d78689c6eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
# translation of joystick.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"

#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrácia"

#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"

#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Prosím, čakajte, počíta sa presnosť"

#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr "(zvyčajne X)"

#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr "(zvyčajne Y)"

#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
"<br>"
"<br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</b>. "
"<br>"
"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
"krok.</qt>"

#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
"<br>"
"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. "
"<br>"
"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
"krok.</qt>"

#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
"<br>"
"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</b>. "
"<br>"
"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
"krok.</qt>"

#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Chyba komunikácie"

#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Vaše zariadenie je úspešne nakalibrované"

#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "Úspešná kalibrácia"

#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Hodnota osi %1: %2"

#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je možné otvoriť: %2"

#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je joystick."

#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
"was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol tento "
"modul preložený (%4.%5.%6)."

#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr "Nepodarilo sa získať počet os pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"

#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "interná chyba - kód %1 neznámy"

#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr "TDE Ovládací modul pre joystick"

#: joystick.cpp:73
msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "TDE modul Ovládacieho centra pre test joystickov"

#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly."
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
"the calibration."
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes."
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
"<ul>"
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje."
"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou "
"kalibrácie."
"<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia joystickov kontrolou "
"súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]"
"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo."
"<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje "
"aktuálne hodnoty pre všetky osi."
"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže "
"automaticky určiť iba "
"<ul>"
"<li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li>"
"<li>3 osami, 4 tlačidlami</li>"
"<li>4 osami, 4 tlačidlami</li>"
"<li>Digitálne joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových "
"kódoch jadra Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)"

#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "STLAČENÉ"

#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"

#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"

#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Zobraziť stopu"

#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Tlačidlá:"

#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Osi:"

#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovať"

#: joywidget.cpp:190
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer."
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
"file."
msgstr ""
"Na tomto počítači nebolo nájdené žiadne zariadenie typu joystick."
"<br>Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]."
"<br>Ak viete, kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia."

#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Zadané meno zariadenia nie je platné (neobsahuje /dev).\n"
"Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu alebo zadajte\n"
"súbor zariadenia, napr. /dev/js0."

#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Neznáme zariadenie"

#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Chyba zariadenia"

#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision."
"<br>"
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
"joystick anymore.</b>"
"<br>"
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti."
"<br>"
"<br><b>Prosím, presuňte všetky osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku "
"nedotýkajte.</b>"
"<br>"
"<br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>"

#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr "Obnovené hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1."