summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_trash.po
blob: 674f9430eab2130eccc3ccbe579fbfdfcba24f28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of tdeio_trash.po to Slovak
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Vyprázdniť obsah koša"

#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Vrátiť súbor z koša na svoje pôvodné miesto"

#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"

#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"

#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
"trash:/\""
msgstr ""
"Pomocník na obsluhu koša v TDE\n"
"Upozornenie: na premiestnenie súboru do koša nepoužívajte ktrash, ale "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""

#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Meno protokolu"

#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Meno soketu"

#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Neplatné URL %1"

#: tdeio_trash.cpp:116
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr ""
"Priečinok %1 už neexistuje, takže nie je možné obnoviť položku na svojem "
"pôvodnom mieste. Buď znova vytvorte priečinok a potom operáciu zopakujte, alebo "
"pretiahnite myšou položku na iné miesto."

#: tdeio_trash.cpp:145
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Tento súbor už je v koši."

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Všeobecne"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Pôvodný priečinok"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Dátum vymazania"