summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kgamma.po
blob: d1edf139b56c846d3bceff2c51ae27bd2d78f5ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
# translation of kgamma.po to Slovak
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Testovací obrázok:"

#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Odtiene šedej"

#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "Farby RGB"

#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "Farby CMY"

#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavá šedá"

#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Stredná šedá"

#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlá šedá"

#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"

#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Červená:"

#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"

#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"

#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Uložiť nastavenie do XF86Config"

#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Synchronizovať obrazovky"

#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Obrazovka %1"

#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Gamma korekcia nie je podporovaná vašou grafickou kartou alebo ovládačom."

#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Gamma monitora</h1> Tento nástroj umožňuje upraviť gamma korekciu vášho "
"monitora. Použite štyri posuvníky pre definíciu tejto korekcie ako jedinú "
"hodnotu, alebo jednotlivo pre červený, zelený a modrý komponent. Možno "
"budete potrebovať aj úpravu jasu a kontrastu vášho monitora, aby ste "
"dosiahli kvalitný výsledok. Testovacie obrázky vám pomôžu nájsť vhodné "
"nastavenie.<br>Výsledok môžete uložiť do systémového súboru XF86Config (je "
"nutné heslo administrátora) alebo do vašeho nastavenia TDE. Na systémoch s "
"viacerými obrazovkami môžete nastaviť pre každú z nich korekciu gamma "
"samostatne."