summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
blob: f95b8548003e605a50ce28cfc2f3f52ba81890e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kpackage;">
  <!ENTITY package "tdeadmin">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Priročnik za &kpackage;</title>
<authorgroup>
<author> <firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address> </affiliation> </author>

<othercredit role="reviewer">
<firstname>Lauri</firstname>
<surname>Watts</surname>
<affiliation>
<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
<contrib>Pregledovalec</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"><contrib>Prevod</contrib><firstname>Roman</firstname><surname>Maurer</surname><affiliation><address><email>roman.maurer@amis.net</email></address></affiliation></othercredit>
</authorgroup>

<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2002-05-03</date>
<releaseinfo>2.01.00</releaseinfo>

<abstract><para>&kpackage; je grafični vmesnik do upravljalnikov s paketi <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware in BSD.</para></abstract>

<keywordset>
<keyword>kpackage</keyword>
<keyword>paket</keyword>
<keyword>upravljalnik paketov</keyword>
<keyword>RPM</keyword>
<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Uvod</title>

<para>&kpackage; je grafični vmesnik za upravljanje s paketi <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware in BSD. V določeni meri je podoben programu <application>GLINT</application>. &kpackage; je del namiznega okolja K, kar posledično pomeni, da je zasnovan tako, da ga je mogoče vgraditi v upravljalnik datotek za &kde;. </para>

</chapter>

<chapter id="onscreen-fundamentals">

<title>Osnove ureditve na zaslonu</title>

<para>&kpackage; ima dva pulta. Levi pult prikazuje drevo nameščenih paketov in tistih, ki so na voljo, desni pult pa prikazuje podatke o paketih.</para>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title>Povleci in spusti</title>

<para>&kpackage; uporablja protokol namizja &kde; za tehniko "povleci in spusti". To pomeni, da lahko potegnete pakete v &kpackage; in jih s tem odprete. Če spustite datoteko v pogovornem oknu <guilabel>Poišči datoteko</guilabel>, boste našli paket, ki vsebuje to datoteko.</para>

</sect1>

<sect1 id="the-package-tree-panel">
<title>Pult z drevesi paketov</title>

<para>Ko se &kpackage; zažene običajno (se pravi, ko se ne pokliče kot posledica "povleci in spusti" in mu ne podate dodatnih parametrov), prikaže dva pulta z drevesom paketov na levi strani. To drevo kaže že nameščene pakete, pa tudi dodatne nove ali osvežene pakete.</para>
      
<para>Zavihki na pultu določajo, ali naj se prikažejo <guilabel>nameščeni</guilabel>, <guilabel>osveženi</guilabel>, <guilabel>dostopni</guilabel> ali kar vsi paketi.</para>
      
<para>Drevo paketov prikazuje ime paketa, velikost paketa, različico in (če bi ta paket osvežil že nameščeni paket) različico že nameščenega paketa.</para>

<para>Če izberete paket z drevesa, se na desnem pultu prikažejo podatki o njem, lahko pa napravite to:</para>

<itemizedlist> <listitem> <para>Prikažejo se podatki o stanju paketa</para> </listitem> <listitem> <para>Pogledate lahko, katere datoteke so vključene v nameščeni paket. Če izberete datoteko s seznama, se odpre v upravljalniku datotek.</para> </listitem> <listitem> <para>Preverite lahko datoteke v paketu. Obstoječe datoteke so označene s kljukico, neobstoječe pa s križcem.</para> </listitem> <listitem> <para>Odnamestite nameščeni paket</para> </listitem> <listitem> <para>Namestite paket, ki je na voljo</para> </listitem> </itemizedlist>

<para>En sam paket izberete tako, da kliknete njegovo ime. Če kliknete piko v stolpcu <guilabel>Označi</guilabel>, označite paket s kljukico, z drugim klikom pa ga odznačite. Zaporedje paketov lahko izberete tako, da držite <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>levo</mousebutton></keycombo>.</para>
      
</sect1>

<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
<title>Vključite dostopne pakete v drevo</title>

<para>Mesto dostopnih paketov določite v menuju <guimenu>Lokacija</guimenu>, za vsako vrsto paketa pa v menuju <guimenu>Nastavitve</guimenu>.</para>

<para>Za pakete <acronym>RPM</acronym> zna &kpackage; brati imenik, ki vsebuje pakete, in dodati te drevo s temi paketi bodisi kot nove, bodisi kot osvežene pakete. Mogoče je preiskovati ali nameščati te pakete z drevesa paketov. Privzeto so podatki o paketih izločeni iz standardne oblike imena datoteke, zato morate za popoln opis uporabiti gumb <guibutton>Preišči</guibutton>, vendar je moč nastaviti, da se vsebina paketov iz krajevnih imenikov prebere, kar je počasneje, a dobite poln opis.</para>

<para>Za pakete Debian, s katerimi rokuje orodje <command>dpkg</command>, so trije načini dostopa do dostopnih paketov. Lahko izbirate med tremi različnimi vrstami kraja v nastavitvenem pultu. </para>

<itemizedlist> <listitem> <para>Določite lahko kraj drevesa s paketi Debian ter izberete distribucijo in arhitekturo. &kpackage; bo nato pogledal na običajna mesta za datoteke z opisi dostopnih paketov, te pakete pa lahko nato dodate v drevo paketov, jih preiščete ali namestite</para> </listitem> <listitem> <para>Določite mesto distribucije Debian skupaj s paketnimi datotekami za dele distribucije, ki vas zanimajo. Če uporabljate program <command>dselect</command>, lahko uporabite datoteko <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> kot paketno datoteko, ki opisuje distribucijo, ki jo uporablja <command>dselect</command>.</para> </listitem> <listitem><para>Z imeniki paketov lahko rokujete enako kot s paketi <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem> </itemizedlist>

<para>Za pakete Debian, s katerimi rokuje APT, lahko mesto skladišč z nenameščenimi paketi nastavite v datoteki <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Menu <guimenu>Lokacija</guimenu> lahko še vedno uporabljate za imenike, ki vsebujejo pakete Debian. Te pakete pobere in si jih zapomni sam <application>apt</application>, ne &kpackage;. </para>

<para>Zelo malo podatkov je shranjenih o nameščenih paketih Slackware, vendar je kot vir podatkov o nameščenih paketih mogoče uporabljati datoteko <filename>PACKAGE.TXT</filename>. Datoteka <filename>PACKAGES.TXT</filename> je ekvivalent paketni datoteki za Debian, distribucije Slackware pa so razčlenjene v drevo imenikov, ki vsebujejo pakete <literal role="extension">.tgz</literal> in datoteko <filename>PACKAGES.TXT</filename>, ki opisuje te pakete.</para>

<para>Paketi v distribuciji Slackware se lahko vključijo v drevo paketov, podobno kot paketi distribucije Debian. Žal pa v paketih za Slackware ni podatkov o različici, zato ni moč ugotoviti, kateri dostopni paketi so novejši od že nameščenih.</para>

<para>Za pakete <acronym>BSD</acronym> &kpackage; razume distribucijski imenik s paketi, v katerem je datoteka <filename>INDEX</filename> (ki opisuje vse pakete) in tudi vsebuje imenik <filename>All</filename> (z vsemi paketnimi datotekami). </para>

<para>&kpackage; zna predpomniti oddaljene imenike in paketne datoteke (npr. tiste, ki jih dobi prek &FTP;). Paketi se hranijo v imeniku <filename>~/.kpackage</filename>, imeniki pa v <filename>~/.kpackage/dir</filename></para>

<note><para>Če naj oddaljeni imeniki (prek &FTP;) delujejo, je morda treba izključiti nastavitev <guilabel>Posrednik za FTP</guilabel> v nastavitvah brskalnika.</para></note>

</sect1>

<sect1 id="package-information-panel">
<title>Pult s podatki o paketih</title>

<para>Desni pult ima zavihke s prikazom dveh različnih vrst podatkov o izbranih paketih </para>

<itemizedlist> <listitem> <para>Zavihek <guilabel>Lastnosti</guilabel>, ki kaže podatke o izbranem paketu. V podatkih o odvisnostih so nadpovezave do naštetih paketov. Nameščeni paketi so napisani z običajno pisavo, nenameščeni pa nagnjeno.</para> </listitem> <listitem> <para>Zavihek <guilabel>Seznam datotek</guilabel> kaže datoteke v paketu, pri nameščenih paketih pa še stanje teh datotek.</para> </listitem> </itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="root-access">
<title>Skrbniški dostop</title>

<para>Za nameščanje/odnameščanje paketov &kpackage; zahteva dostop skrbnika sistema (kot <systemitem class="username">root</systemitem>). To lahko dobite, če poženete &kpackage; kot <systemitem class="username">root</systemitem>, denimo z ukazom &tdesu;.</para>

<para>Če &kpackage; teče pod običajnim uporabniškim računom, se bodo skušali programi za namestitev/odmestitev pognati pod skrbniškim računom tako, da se prijavite v psevdo-terminal. Za to bo &kpackage; uporabil bodisi <command>su</command> bodisi <command>ssh</command>, in če je to potrebno, bo prikazal terminalsko okno, v katerega lahko vnesete geslo skrbnika (<systemitem class="username">root</systemitem>). Če naj to deluje, se mora skrbnikov pozivnik končevati z <prompt>#</prompt>.</para>

<para>To ne deluje za pakete <acronym>RPM</acronym>, saj te &kpackage; obdeluje kar sam. </para>

</sect1>

<sect1 id="installing-packages">
<title>Nameščanje paketov</title>

<para>Da bi namestili paket, lahko</para>
<itemizedlist> <listitem> <para>najdete paket, ki bi ga radi namestili, v brskalniku &konqueror;, in ga povlečete v okno tekočega programa &kpackage;</para> </listitem> <listitem> <para>v brskalniku &konqueror; kliknete paketno datoteko in zaženete nov izvod &kpackage;</para> </listitem> <listitem> <para>uporabite <guimenu>Odpri</guimenu> v &kpackage;</para> </listitem> <listitem> <para>izberete paket, ki je na voljo v drevesu paketov</para> </listitem> </itemizedlist>

<para>Za izbrani paket uporabite gumbe z desnega pulta. Gumb <guibutton>Poberi</guibutton> pobere paket z oddaljenega vira in prikaže podrobne podatke, gumb <guibutton>Namesti</guibutton> pa prikaže namestitveno okno. </para>

<para>Za označene pakete uporabite gumb <guibutton>Namesti označene</guibutton> z levega pulta, ki odpre namestitveno okno.</para>

<para>Namestitveno okno našteva pakete, ki naj se namestijo in omogoča nastavitev namestitvenih izbir. Pult na desni je vgrajeno terminalsko okno v katerem tečejo namestitveni programi. Namestitev z interaktivnimi programi poteka v tem oknu. </para>

<para>Paketi <acronym>RPM</acronym> se obdelujejo rahlo drugače od drugih vrst paketov, saj jih &kpackage; namešča sam, desni pult pa uporablja le za sporočila o napakah. </para>

</sect1>

<sect1 id="uninstalling-packages">
<title>Odnameščanje paketov</title>

<para>Izbrani paket lahko odnamestite, če izberete gumb <guibutton>Odnamesti</guibutton> z desnega pulta, kar prikaže okno z izbirami odnameščanja. Z gumbom <guibutton>Odnamesti</guibutton> v tem oknu zares odnamestite pakete, desni pult pa ponuja vgrajeno terminalsko okno za programe, potrebne za odnameščanje.</para>

<para>Označene pakete lahko odnamestite z gumbom <guibutton>Odnamesti označene</guibutton> na levem pultu.</para>

</sect1>

</chapter>
<chapter id="menus">

<title>Menuji</title>

<para>To opisuje menuje programa &kpackage;. </para>

<sect1 id="file-menu">
<title>Menu <guimenu>Datoteka</guimenu></title>

<para>Postavke menuja <guimenu>Datoteka</guimenu> so:</para>

<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu><accel>D</accel>atoteka</guimenu> <guimenuitem><accel>O</accel>dpri</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Prikaže izbirnik datotek za krajevne datoteke in tiste v &FTP;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu> <guimenuitem>Odpri nedavne</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Seznam najbolj nedavno odprti paketnih datotek</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Poišči paket</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Preišče seznam nameščenih paketov za ime paketa, ki vsebuje vnešeni niz </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu> <guimenuitem>Poišči datoteko</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Izdela seznam paketov, ki vsebujejo vnešeno ime datoteke. Če izberete vrstico, se prikažejo podatki o tem paketu. Obnaša se malce drugače za <acronym>RPM</acronym> (kjer morate vnesti točno ime datoteke) in za <abbrev>DEB</abbrev> (kjer lahko vnesete regularni izraz).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Datoteka</guimenu> <guimenuitem>Vnovič naloži</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Vnovič naloži podatke o paketih in zgradi drevo paketov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Datoteka</guimenu> <guimenuitem>Končaj</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Končaj &kpackage; </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>

</sect1>

<sect1 id="packages-menu">
<title>Menu <guimenu>Paketi</guimenu></title>

<para>Postavke menuja <guimenu>Paketi</guimenu> so:</para>

<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Paketi</guimenu> <guimenuitem>Nazaj</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Gumb za navigacijo nazaj, uporabljajoč povezave v vnosih <guilabel>Lastnosti</guilabel> desnega pulta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Paket</guimenu> <guimenuitem>Naprej</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Gumb za navigacijo naprej, uporabljajoč povezave v vnosih <guilabel>Lastnosti</guilabel> desnega pulta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Paketi</guimenu> <guimenuitem>Razširi drevo</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Popolnoma razširi drevo paketov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Paketi</guimenu> <guimenuitem>Zloži drevo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zloži drevo paketov tako, da je videti le zgradbo drevesa</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Paketi</guimenu> <guimenuitem>Zbriši označene</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Odznači vse pakete</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>

</sect1>

<sect1 id="cache-menu">
<title>Menu <guimenu>Predpomnilnik</guimenu></title>

<para>Postavke menuja <guimenu>Predpomnilnik</guimenu> so: </para>
<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Predpomnilnik</guimenu> <guimenuitem>Sprazni predpomnilnik imenika s paketi</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zbriše predpomnjene izvode oddaljenih imenikov s paketi in paketne datoteke "Packages"</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Predpomnilnik</guimenu> <guimenuitem>Sprazni predpomnilnik paketov</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zbriše predpomnjene izvode pobranih oddaljenih paketnih datotek</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>

</sect1>

<sect1 id="special-menu">
<title>Menu <guimenu>Posebno</guimenu></title>

<para><guimenu>Posebno</guimenu> vsebuje dejanja, povezana z določeno vrsto paketov:</para>

<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Posebno</guimenu><guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Osveži</guilabel></term> <listitem><para>Osveži indekse <command>apt</command> iz skladišča paketov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nadgradi</guilabel></term> <listitem><para>Nadgradi namestitev Debian na zadnje različice vseh datotek.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Popravi</guilabel></term> <listitem><para><command>apt</command> je neznansko natančen pri odvisnostih; skušaj popraviti težave z odvisnostjo</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title>Menu <guimenu>Nastavitve</guimenu></title>

<para>Postavke menuja <guimenu>Nastavitve</guimenu> so:</para>

<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavitve</guimenu><guimenuitem>Pokaži orodjarno</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Preklapljaj prikaz orodjarne</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavitve</guimenu><guimenuitem>Shrani nastavitve</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Takoj shrani izbire</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavitve</guimenu><guimenuitem>Nastavi vezi s tipkami</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Običajno pogovorno okno &kde; za nastavitev tipk z bližnjicami</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavitve</guimenu><guimenuitem>Nastavi orodjarne</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Običajno pogovorno okno &kde; za prikrojitev orodjarne</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavitve</guimenu> <guimenuitem>Možnosti</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Tipi</guilabel></term> <listitem><para>Katere vrste paketov naj se obdelujejo. Debian, ki uporablja DPKG, in Debian, ki uporablja APT, sta našteta ločeno in verjetno ni dobra zamisel, da bi omogočili oba hkrati.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Predpomnilnik imenikov</guilabel></term> <listitem><para>Ali naj se predpomnijo oddaljeni imeniki (prek &FTP;) in datoteke "Package"</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Predpomnilnik paketov</guilabel></term> <listitem><para>Ali naj se predpomnijo pobrane oddaljene paketne datoteke </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>razno</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Uporabi SSH za privilegirane ukaze</guilabel></term> <listitem><para>Za poganjanje privilegiranih ukazov namesto <command>su</command> uporabljajte <command>ssh</command></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Preveri seznam datotek</guilabel></term> <listitem><para>Če je nastavljeno, se seznam datotek v paketu preveri, če so res nameščene</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Preberi podatke iz vseh krajevnih paketnih datotek</guilabel></term> <listitem><para>Če je vključeno, se preberejo vse datoteke iz (krajevnega) imenika s paketi, namesto, da bi se uporabljala le imena datotek. Takšno branje je sicer počasnejše, a prikaže več podatkov.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavitve</guimenu> <guisubmenu>Lokacija razpoložljivih paketov</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Mesto RPM</guimenuitem></term> <listitem><para>To omogoča, da določite mesto imenikov s paketi (bodisi krajevnih ali pa &FTP;). V vsaki vrstici je vnos, kjer lahko vpišete &URL; ali ime imenika, gumb <guibutton>...</guibutton>, ki prikaže izbirnik datotek, in potrditveni gumb <guilabel>Uporabi</guilabel>, ki določa, ali naj se vpisani imenik uporabi ali ne. Potrditveni gumb <guilabel>Podimeniki</guilabel> določa, ali naj se rekurzivno spustimo še v podimenike. Več pultov je le za olajšavo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> Mesto BSD</term> <listitem><para>Prvi pult določa mesto drevesa prenosov v datotečnem sistemu </para> <para>Drugi pult omogoča določanje mesta imenikov s paketi, npr. tistih, ki vsebujejo datoteke <filename>INDEX</filename></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Mesto DEB</term> <listitem><para>Obstajajo tri različne vrste pultov.</para> <itemizedlist> <listitem><para>Prvi trije pulti imajo vnos za mesto distribucijskega drevesa Debian, škatlo z imenom distribucije in še eno za arhitekturo.</para></listitem> <listitem><para>Naslednja dva pulta omogočata določitev distribucijskega drevesa Debian in mesta paketnih datotek "Packages" v tej distribuciji.</para></listitem> <listitem><para> Zadnji trije pulti določajo imenike na enak način kot pri paketih RPM.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Mesto SLACK</term> <listitem><para>Za pakete Slackware obstajajo tri vrste pultov</para> <itemizedlist> <listitem><para>Prvi pult je mesto datoteke <filename>PACKAGES.TXT</filename>, ki se uporablja za hranjenje podatkov o nameščenih paketih</para></listitem> <listitem><para>V naslednjih štirih pultih lahko določite mesto distribucij z drevesom imenikov, ki vsebuje datoteke <literal role="extension">.tgz</literal> in mesto ustrezne datoteke <filename>PACKAGES.TXT</filename></para></listitem> <listitem><para>Zadnja dva pulta sta namenjena imenikom, ki <emphasis>nimajo</emphasis> ustrezne datoteke <filename>PACKAGES.TXT</filename></para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title>Menu <guimenu>Pomoč</guimenu></title>

<para>Postavke menuja <guimenu>Pomoč</guimenu> so: </para>

&help.menu.documentation;

</sect1>

<sect1 id="toolbar">
<title>Orodjarna</title>

<itemizedlist> <listitem><para><guiicon>Odpri</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Nazaj</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Naprej</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Razširi drevo paketov</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Zloži drevo paketov</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Poišči paket</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Poišči datoteko</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Vnovič naloži</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Končaj</guiicon></para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits-and-licenses">
<title>Zahvale in licence</title>

<para> &kpackage; </para>
<para>Pravice razširjanja programa (C) 1999-2000 Damyan Pepper, Toivo Pedaste</para>

<para>Pravice razširjanja dokumentacije (C) 2000 Toivo Pedaste <email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></para>
<para>Prevod: Roman Maurer <email>roman.maurer@amis.net</email></para>

&underFDL;
&underGPL;

</chapter>

<appendix id="installation">
<title>Namestitev</title>

<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
<title>Kako dobiti &kpackage;</title>

&install.intro.documentation;

<para>Za podatke o tem, kako ga dobite in prevedete, glejte <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"> http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>

<para>Več podatkov o prevajanju je na <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>

<para>Obstaja spletna stran na naslovu <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>

</sect1>

<sect1 id="requirements">
<title>Zahteve</title>

<para>Da bi namestili &kpackage;, potrebujete:</para>

<itemizedlist> <listitem><para>&Qt; 2.x in &kde; 2.2 </para></listitem> </itemizedlist>

<para>Za pregled paketov za Debian ne potrebujete drugega programja, za njihovo namestitev ali odnamestitev pa potrebujete:</para>

<itemizedlist> <listitem><para>upravljalnik paketov <command>dpkg</command> ali</para></listitem> <listitem><para> <command>apt-get</command> in <command>apt-cache</command></para></listitem> </itemizedlist>

<para>Za pakete <acronym>BSD</acronym> potrebujete programe za upravljanje s paketi: </para>

<itemizedlist> <listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem> <listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem> <listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem> </itemizedlist>

<para>Za pakete Slackware potrebujete: </para>

<itemizedlist> <listitem><para><application>installpkg</application> </para></listitem> <listitem><para><application>removepkg</application></para></listitem> </itemizedlist>

<para>Za pakete Redhat potrebujete:</para>
<itemizedlist> <listitem><para><acronym>RPM</acronym> in RPM-DEVEL: 3.0 ali 4.0</para></listitem> <listitem><para>enake knjižnice, kot za prevajanje <acronym>RPM</acronym>. Te so:</para> <itemizedlist> <listitem><para><filename>libdb</filename> - Berkeleyska knjižnica za zbirko podatkov </para></listitem> <listitem><para><filename>libz</filename> in <filename>libz-dev</filename> - knjižnica za komprimiranje </para></listitem> <listitem><para><acronym>RPM</acronym> zahteva podprogram <application>gettext</application>, ki ga najdete v <filename>libc6</filename> ali v <filename>libintl</filename></para></listitem> <listitem><para><acronym>RPM</acronym> 3.0 lahko zahteva paket <filename>popt</filename></para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist>

<para>Da &kpackage; pravilno deluje s paketi <acronym>RPM</acronym>, mora biti zbirka podatkov o <acronym>RPM</acronym> inicializirana. Če vam ukaz <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> poroča o napaki kot je <computeroutput>ni moč odpreti....</computeroutput> (angl. <computeroutput>unable to open....</computeroutput>), poskusite pognati <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput>.</para>

</sect1>

</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->