summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/dub.po
blob: d844d8f58c8756e81d081d9a31748c0d3f9acec6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# Translation of dub.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Zapri okno s predvajalnim seznamom"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljen."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Predvajalni seznam na osnovi map"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Dodajanje datotek še ni podprto, poglejte v nastavitve"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Ali zares želite zbrisati to datoteko?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Domača mapa"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Gor eno raven"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Prejšna mapa"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Naslednja mapa"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Lastnosti Duba"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Domača mapa večpredstavnosti:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Vrhnja mapa, kjer so shranjene vse večpredstavnostne datoteke"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Način predvajanja"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
"Vse večpredstavnostne datoteke najdene pod domačo mapo večpredstavnosti"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Izbrana mapa"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Predvajaj samo trenutno mapo"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Vse datoteke pod izbrano mapo"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Izberite večpredstavnostne datoteke iz trenutne mape in vseh njenih podmap"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Vrstni red predvajanja"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Predvajaj datoteke v navadnem vrstnem redu"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Premešaj"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Naključen vrstni red"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Ponavljaj isto datoteko "

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Samo ena"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Predvajaj eno datoteko in ustavi"