summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
blob: 9b699e27d61bf4a236cd4817f4a371f659c10c27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
# Translation of tdestyle_phase_config.po to Slovenian
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Pogovorno okno sloga"

#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Nastavitve sloga"

#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Uporabi &prelive"

#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Ta možnost bo narisala gumbe in nekatere druge gradnike z uporabo prelivnih "
"tekstur"

#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Osvetli ob &lebdenju miške"

#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Ta možnost bo osvetlila gumbe in nekatere druge gradnike, ko jih bo prešel "
"miškin kazalec"