summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 7ee23bd52bb95080b0df994fa08da9e22afff4a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
# translation of ktnef.po to Slovenian
# Translation of ktnef.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Atributi TNEF"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Izberite postavko."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Izbrane postavke ni moč shraniti."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Datoteke ni moč odpreti za pisanje, prosimo, preverite dovoljenja."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Poglej z ..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Izvleci"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Izvleci v ..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Izvleci vse v ..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Lastnosti sporočila"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Prikaži besedilo sporočila"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Shrani besedilo sporočila kot ..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Privzeta mapa ..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Najdenih je 100 prilog"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Ni naložene datoteke"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Ni moč odpreti datoteke."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"najdenih je %n prilog\n"
"najdena je %n priloga\n"
"najdeni sta %n prilogi\n"
"najdene so %n priloge"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Ni moč izvleči datoteke »%1«"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta datoteke"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Pregledovalnik poštnih prilog z uporabo oblike TNEF"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Dodatni argument »file«"

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternativni prejemnik je dovoljen"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Razred sporočila"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Pomembnost"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Zahtevano je potrdilo o branju"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Prerazporeditev prejemnika ni dovoljena"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Prvotna občutljivost"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Oznaka poročila"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Občutljivost"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Čas oddaje odjemalca"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Poslan predstavljajoč iskalni ključ"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Predpona zadeve"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Poslan predstavljajoč vstopni ID"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Poslano predstavljajoče ime"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Ime prvotnega avtorja"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "ID lastnika domenka"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Zaprošen je odgovor"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Poslana predstavljajoča vrsta naslova"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Poslan predstavljajoč e-poštni naslov"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Tema pogovora"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Vsebina pogovora"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "Korelacijski ključ TNEF"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Odgovor je zaprošen"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Ime pošiljatelja"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Iskalni ključ pošiljatelja"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Vrsta naslova pošiljatelja"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-poštni naslov pošiljatelja"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Izbriši po posredovanju"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Prikaži Skp"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Prikaži Kp"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Prikaži Za"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Čas dostave sporočila"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Zastavice sporočila"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Velikost sporočila"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID matičnega vnosa"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "ID vnosa poslane pošte"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Prejemniki sporočila"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Pošlji zastavice"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Ima prilogo"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalizirana zadeva"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF je sinhroniziran"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Velikost priponke"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Številka priponke"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Dostop"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Nivo dostopa"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Pregledovalni podpis"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Zapisni ključ"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Shrani zapisni ključ"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Shrani ID vnosa"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Vrsta predmeta"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "ID vnosa"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Telo sporočila"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF stisnjeno"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Telo sporočila oblike HTML"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "ID sporočila"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "ID matičnega sporočila"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Zastavica dejanja"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Datum dejanja"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži ime"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas ustvaritve"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Čas zadnje spremembe"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Iskalni ključ"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Shrani podporno masko"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Ponudnik MDB"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Podatki o prilogi"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Kodiranje priloge"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Razširitev priloge"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Način prilaganja"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Dolgo ime datoteke priloge"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Položaj upodabljanja priloge"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Oznaka Mime priloge"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Zastavice priloge"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Račun"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Ustvarjanje"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Dano ime"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Ime podjetja"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Ime oddelka"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Četrt"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Zvezna država/Provinca"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Drugo ime"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Prikaži imensko predpono"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Od"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Datum pošiljanja"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Datum prejetja"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Stanje sporočila"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "ID matičnega"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "ID pogovora"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Telo"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Naslov priloge"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Meta datoteka priloge"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Datum stvarjenja priloge"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Datum spremembe priloge"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Transportno ime priloge"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Podatki o upodabljanju priloge"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Lastnosti MAPI"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabela prejemnikov"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Lastnosti MAPI priloge"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "Različica TNEF"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Kodna stran OEM"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Spis stika pod"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Priimek in ime stika"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Podjetje in polno ime stika"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "E-pošta-1 stika - polno"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "E-pošta-1 stika - vrsta naslova"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "E-pošta-1 stika - naslov"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "E-pošta-1 stika -  ime za prikaz"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "E-pošta-1 stika - vstopni ID"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "E-pošta-2 stika - polno"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "E-pošta-2 stika - vrsta naslova"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "E-pošta-2 stika - naslov"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "E-pošta-2 stika -  ime za prikaz"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "E-pošta-1 stika - vstopni ID"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Lokacija domenka"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Začetni datum domenka"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Končni datum domenka"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Trajanje domenka"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Stanje odziva na domenek"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Domenek se ponavlja"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Vrsta ponovitve domenka"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Vzorec ponovitve zmenkov"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Čas opomnika"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Opomnik je nastavljen"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Opomnik naslednjič"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Zvrst MIME:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Stvarno kazalo:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Dejanje"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti MAPI"