summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 3c0448f2003d517b0a11b765f0ccbd609eb2724a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of webarchiver.po to Serbian
# translation of webarchiver.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Веб архивер"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Не могу да отворим веб архиву"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Не могу да отворим\n"
" %1 \n"
" за упис."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Не могу да отворим привремени фајл"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не могу да отворим привремени фајл"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Архивирање веб странице је завршено."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Архивирај веб страницу..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Веб архиве"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Сними страницу као веб архиву"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправан URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Овај URL: \n"
" %1 \n"
" није исправан."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Фајл постоји"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Да ли стварно желите да пребришете:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Локални фајл"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "За:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Архивирање:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Оригинални URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатна трака са алатима"