summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmenergy.po
blob: 1c3af033ffd573a99731f578142db90821906b80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
# translation of kcmenergy.po to Srpski
# kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, YEAR.
# Toplica Tanasković  <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контола напајања монитора</h1> Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, "
"онда користите овај модул да бисте га подесили.<p> Постоје три нивоа штедње "
"енергије: стање приправности, стање суспендовања и искључивање. Што је ниво "
"штедње већи, више је потребно времена монитору да се врати у активно стање."
"<p> Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да "
"направите мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати "
"никакве нежељене ефекте, на пример, тастер „Shift“."

#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"

#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору."

#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"

#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!"

#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star"

#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "Стање &приправности после:"

#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " мин."

#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање "
"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије."

#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Суспендуј после:"

#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ "
"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити "
"исти као и први."

#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Искључивање после:"

#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је "
"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље "
"физички укључен."

#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""

#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""