summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
blob: 76a3f0298e2e0d3907bec210011fb3542ecacf10 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# translation of tdeio_pop3.po to Serbian
# translation of tdeio_pop3.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <vaša lozinka>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Odgovor servera: „%1“"

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Server je obustavio vezu."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Neočekivani odgovor od servera:\n"
"„%1“"

#: pop3.cc:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Nisam mogao da pošaljem na server.\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Detalji za autentifikaciju nisu navedeni."

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prijavljivanje preko APOP-a nije uspelo. Server %1 možda ne podržava APOP, "
"mada tvrdi da ga podržava, ili je lozinka pogrešna.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prijavljivanje preko SASL-a (%1) nije uspelo. Moguće je da server ne "
"podržava %2, ili je lozinka pogrešna.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava SASL.\n"
"Izaberite drugi način za prijavljivanje."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL autentifikacija nije ukompilovana u tdeio_pop3."

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nisam mogao da se prijavim na %1.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nisam mogao da se prijavim na %1. Možda je lozinka pogrešna.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Server je odmah obustavio vezu."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server ne odgovara pravilno:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava APOP.\n"
"Izaberite drugi način za prijavljivanje."

#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Vaš POP3 server tvrdi da podržava TLS, ali komunikacija nije bila uspešna. "
"Ovu opciju možete u TDE-u isključiti korišćenjem modula za podešavanje "
"šifrovanja."

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava TLS. Isključite TLS ukoliko želite da se "
"povežete bez šifrovanja."

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Korisničko ime i lozinka za vaš POP3 nalog:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 servera."