summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: 1cceaf571b90a80e7e5370248482fb0c5eebe37e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-18 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Bez pretapanja"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Briši sa leva"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Briši sa desna"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Briši sa vrha"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Briši sa dna"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa pretapanje"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Najmanja visina:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Visina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena uspravno za faktor 10."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Najveća visina:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Visina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena uspravno za faktor "
"0.1."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Najmanja širina:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Širina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena horizontalno za faktor 10."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Najveća širina:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Širina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena horizontalno za "
"faktor 0.1."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Izaberite efekat pretapanja koji će se koristiti:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efekat"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Svaki odabrani efekat može biti korišćen za pravljenje prelaza između slika. "
"Ako izaberete više njih, oni će biti birani nasumice."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Koristi glatko skaliranje (visok kvalitet ali sporije)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Očuvaj razmeru"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Ako je ovo označeno KView će uvek probati da očuva razmeru. To znači da ako "
"širinu skalirate sa faktorom x, visina će biti skalirana sa istim faktorom."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centriraj sliku"