summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/kiten/index.docbook
blob: 7d6ac4cfdb4fd8efdc61d809a0033125f2b812e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kiten;">
  <!ENTITY package "tdeedu">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Handbok &kiten;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Jason</firstname
> <surname
>Katz-Brown</surname
> <affiliation
> <address
><email
>&Jason.Katz-Brown.mail;</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2002-10-08</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>&kiten; är ett japanskt referens och studieverktyg för &kde; </para>
</abstract>


<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Japanska</keyword>
<keyword
>Språk</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction"
> 
<title
>Inledning</title>

<para
>&kiten; är ett program med flera funktioner: För det första är det en bekväm engelsk-japansk och japansk-engelsk ordbok. För det andra är det en kanji ordbok, med flera sätt att slå upp särskilda tecken. För det tredje är det ett verktyg för att hjälpa dig lära dig kanji.</para>

<para
>Vart och ett av dessa lägen diskuteras i sitt eget kapitel.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av &kiten;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Skärmbild av &kiten;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</chapter>

<chapter id="dictionary"
> 
<title
>Använda ordboken</title>

<para
>&kiten; mest grundläggande läge är som ordbok för att både slå upp engelska och japanska ord. Du kan också lägga till ytterligare ordböcker i &kiten;s lista.</para>

<para
>&kiten; använder Jim Breens Edict och Kanjidic som standardordböcker. Du hittar mer information på <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html"
>Edicts hemsida</ulink
> och <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html"
>Kanjidics hemsida</ulink
>.</para>

<sect1 id="looking-up-words"
> 
<title
>Slå upp ord</title>

<para
>För att slå upp ord i endera språket, skriv in dem i textrutan (som liknar &konqueror;s platsrad på många sätt) och tryck antingen på <keycap
>Enter</keycap
> eller knappen <guilabel
>Sök</guilabel
> i verktygsraden (återigen likt &konqueror;). &kiten; slår då upp ordet.</para>

<para
>Du kan skriva in kanji, kana eller engelska och få tillbaka resultat från &kiten;. Resultatet av sökningen visas i den stora resultatrutan som upptar den största delen av &kiten;s fönster.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>söka efter en engelsk översättning</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Skärmbild av sökning i &kiten;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2
> 
<title
>Filtrering</title>

<para
>Oftast vill du filtrera sällsynta ord från sökningen. &kiten; gör det åt dig om du aktiverar <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Filtrera sällsynta</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<note
><para
>Alla ordboksfiler stöder inte filtrering av sällsynta ord. De flesta ordböcker, bortsett från de två som normalt tillhandahålls i &kiten;, gör det inte.</para
></note>

<para
>Om du inte har aktiverat filtrering av sällsynta ord, så markeras vanliga ord med <guilabel
>Vanlig</guilabel
> i resultatrutan.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="advanced-searches"
> 
<title
>Avancerad sökning</title>

<para
>&kiten; stöder mer avancerade sökningar än helt vanliga ordsökningar.</para>

<sect2
> 
<title
>Alternativ för att matcha engelska</title>

<para
>Storlekskänsliga sökningar och matchning av hela ord kan aktiveras eller inaktiveras med <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa Kiten...</guimenuitem
></menuchoice
>, och därefter välja <guilabel
>Sökning</guilabel
> i listan till vänster. Alternativen kan aktiveras genom att markera kryssrutorna, och inaktiveras genom att avmarkera kryssrutorna på sidan. Alternativen är globala, och påverkar alla sökningar.</para>

</sect2>

<sect2
> 
<title
>Sökning med början eller överallt</title>

<para
>För att söka efter början på ett ord, välj <menuchoice
><guimenu
>Sök</guimenu
><guimenuitem
>Sökning med början av ord</guimenuitem
></menuchoice
> istället för att trycka på knappen <guilabel
>Sök</guilabel
> på verktygsraden eller trycka på returtangenten. På liknande sätt, välj <menuchoice
><guimenu
>Sök</guimenu
><guimenuitem
>Sök överallt</guimenuitem
></menuchoice
> för att söka efter texten överallt i ett ord. Dessa söklägen fungerar för sökningar med båda språken.</para>

</sect2>

<sect2
> 
<title
>Söka i resultat</title>

<para
>&kiten; kan också hjälpa till att förfina sökningar genom att låta dig söka efter ny text i resultatet som skapats av en tidigare sökning. För att göra detta, välj bara <menuchoice
><guimenu
>Sök</guimenu
><guimenuitem
>Sök i resultat</guimenuitem
></menuchoice
> för att göra sökningen.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="deinf"
> 
<title
>Verbgrundformer</title>

<para
>&kiten; kan använda grundform för verb du söker. För att aktivera detta, försäkra dig om att <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Använd verbgrundform i vanliga sökningar</guimenuitem
></menuchoice
> är markerad. &kiten; använder då grundform för japanska ord du söker efter som börjar med kanji och slutar med kana.</para>
<para
>Alternativet med "grundform" försöker hitta grundformen för japanska verb. Grundformsalternativet stöder bara de vanliga verbformerna. Om du söker i mycket japansk text, bör du fundera på att använda alternativet till du blir van att hantera japanska verbformer. </para>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="looking-up-kanji"
> 
<title
>Slå upp kanji</title>

<para
>&kiten; har funktioner som gör det lätt att hitta den kanji du vill ha bland över 14 000 i den förvalda ordboken.</para>

<note
> <para
>Genom att klicka på någon kanji i resultatrutan visas information om denna kanji. Detta kan ibland vara det snabbaste sättet att slå upp en kanji.</para
></note>

<tip
><para
>Kanji-sökningar filtreras också i enlighet med värdet på <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Filtrera sällsynta</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></tip>

<sect1 id="regular-kanji-search"
> 
<title
>Vanlig sökning</title>

<para
>För att aktivera vanlig sökning i kanji-ordboken, markera <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Kajidic</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Du kan söka med engelska och japanska söksträngar, precis på samma sätt som du kan med den vanliga ordboken.</para>

<caution
><para
>När du söker efter kana uttydningar i kanji-ordboken, måste du skriva en punkt innan varje okurigana (den kana som inte är en del av en kanji).</para
></caution>

</sect1>

<sect1 id="radical-search"
> 
<title
>Radikalsökning</title>

<para
>Du kan använda &kiten;s radikalsökdialogruta för att söka efter kanji med en kombination av radikaler och ett visst antal streck. Välj <menuchoice
><guimenu
>Sök</guimenu
><guimenuitem
>Radikalsökning...</guimenuitem
></menuchoice
> för att visa radikalsökdialogrutan.</para>

<para
>För att välja radikalerna du vill ska vara med i en kanji, välj dem i listrutan i mitten. För att visa möjliga radikaler att välja i den här listrutan med ett visst antal streck, välj antalet streck i rutan precis ovanför listrutan. Radikalerna du väljer visas i listrutan till höger.</para>

<para
>För att välja hur många streck som en kanji ska ha, markera först kryssrutan <guilabel
>Sök enligt totalt antal streck</guilabel
>. (Om du inte vill söka enligt totalt antal streck, avmarkera rutan.) Välj därefter antalet streck i rutan till vänster, under kryssrutan. Om du vill att antalet streck ska vara inexakt med ett visst antal streck, välj felmarginalen i rutan till höger om <guilabel
>+/-</guilabel
>.</para>

<para
>För att utföra uppslagningen, tryck på knappen <guibutton
>Slå upp</guibutton
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="grade-search"
> 
<title
>Gradsökning</title>

<para
>För att få en lista på kanji av en viss grad, skriv in graden i den vanliga textrutan i verktygsraden. Välj därefter <menuchoice
><guimenu
>Sök</guimenu
><guimenuitem
>Grad</guimenuitem
></menuchoice
> för att utföra sökningen.</para>

<tip
><para
>Du kan skriva in <userinput
>jouyou</userinput
> och <userinput
>jinmelyou</userinput
> för att få kanji i dessa grupper istället för en vanlig grad.</para
></tip>

</sect1>

<sect1 id="stroke-search"
> 
<title
>Strecksökning</title>

<para
>För att få en lista med alla kanji med ett visst antal streck, skriv in antalet i textrutan i verktygsraden. Välj därefter <menuchoice
><guimenu
>Sök</guimenu
><guimenuitem
>Streck</guimenuitem
></menuchoice
> för att utföra sökningen.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="misc"
> 
<title
>Diverse</title>

<para
>Det här kapitlet beskriver diverse funktioner som kan användas i båda lägen i &kiten;s huvudfönster.</para>

<sect1 id="history"
> 
<title
>Historik</title>

<para
>&kiten; håller ordning på alla dina sökningar i en lista. Du kan se de 20 senaste resultaten genom att använda <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Historik</guimenuitem
></menuchoice
>. För att gå framåt ett steg i historiken, välj <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Framåt</guimenuitem
></menuchoice
>. För att gå bakåt ett steg i historiken, välj <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Bakåt</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="input"
> 
<title
>Skriva in japanska</title>

<para
>Om du inte kan skriva in japanska normalt i &kde;-program, kan du använda &kiten;s kana inmatningssystem som är inbyggt i textinmatningsfältet.</para>

<para
>För att börja kana-inmatning, tryck på <keycombo action="simul"
>&Shift; <keycap
>Mellanslag</keycap
></keycombo
>. Nu omvandlas inmatade stavelser till hiragana. Om du skriver in en stavelse med stora bokstäver, omvandlas den till katakana istället. Tryck på <keycombo action="simul"
>&Shift; <keycap
>Mellanslag</keycap
></keycombo
> igen för att återgå till normal inmatning.</para>

</sect1>

<sect1 id="global-keys"
> 
<title
>Allmänna snabbtangenter</title>

<para
>Du kan ställa in allmänna snabbtangenter i &kiten; som fungerar var som helst på skrivbordet. Gå till &kiten;s inställningsdialogruta, som kan visas genom att välja <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa Kiten...</guimenuitem
></menuchoice
>. Välj sidan <guilabel
>Allmänna tangenter</guilabel
> i dialogrutan. Här kan du ange tangenter för allmän ordsökning och kanji-sökning som i andra inställningsrutor för snabbtangenter i &kde;.</para>

</sect1>

<sect1 id="printing"
> 
<title
>Utskrift</title>

<para
>Du kan skriva ut resultatrutan genom att välja <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Skriv ut</guimenuitem
></menuchoice
>. &kiten; lägger till ett informativt sidhuvud till utskriften.</para>

</sect1>

<sect1 id="fonts"
> 
<title
>Teckensnitt</title>

<para
>Du kan välja teckensnittet som &kiten; använder i resultatrutan och vid utskrift. Gå till &kiten;s inställningsdialogruta, som kan visas genom att välja <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa Kiten...</guimenuitem
></menuchoice
>. Välj sidan <guilabel
>Teckensnitt</guilabel
> i dialogrutan och välj teckensnittet med teckensnittsväljaren.</para>

<note
><para
>&Qt; 3:s nya ersättningssystem för teckensnitt gör så att ett japanskt teckensnitt ersätts alltid med japanska tecken, även om teckensnittet du anger inte innehåller dem. Därför kan du välja vilket teckensnitt som helst i teckensnittsväljaren, och allting ska fortfarande visas riktigt.</para
></note>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="learn"
> <title
>Inlärningsläge</title>

<para
>&kiten; sista läge är dess inlärningsläge, som har ett eget fönster. För att öppna det välj <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Inlärning...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Inlärningsfönstret har i sin tur två huvudflikar: En där du underhåller en <quote
>inlärningslista</quote
>, som är listan med kanji som du försöker lära dig. Den andra fliken är provsidan, där du ges ett prov utan slut med de kanji som finns på inlärningslistan.</para>

<tip
><para
>Om du vill att inlärningsfönstret ska visas varje gång du startar &kiten;, markera <guilabel
>Börja inlärning när Kiten startar</guilabel
> på sidan <guilabel
>Inlärning</guilabel
> i inställningsdialogrutan, som kan öppnas genom att välja <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa Kiten...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></tip>

<sect1 id="browsing-learn"
> 
<title
>Inlärningsbläddraren</title>

<para
>Den första fliken i inlärningsfönstret, <guilabel
>Lista</guilabel
>, tillhandahåller ett område att bläddra bland kanji i de åtta graderna, 1:a till 6:e graden, <guilabel
>Andra i jouyou</guilabel
>, och <guilabel
>Jinmeiyou</guilabel
>. I den övre halvan av fliken finns också en listruta som innehåller alla kanji i inlärningslistan.</para>

<para
>För att välja en grad att bläddra i, använd listan under <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Grad</guimenuitem
></menuchoice
>. Efter en grad har valts, visas den första kanji i den graden.</para>

<para
>För att gå framåt en kanji i den nuvarande graden, välj <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Framåt</guimenuitem
></menuchoice
>. För att gå bakåt en kanji, välj <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Bakåt</guimenuitem
></menuchoice
>. För att gå till en slumpmässig kanji, välj <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Slumpmässig</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<tip
><para
>Om du klickar på en kanji i nedre fönstret, så ger &kiten;s huvudfönster detaljerad information om den kanji du klickade på.</para
></tip>

</sect1>

<sect1 id="populating-learning-list"
> 
<title
>Befolka inlärningslistan</title>

<para
>Det finns tre sätt att lägga till kanji i inlärningslistan. För att lägga till nuvarande kanji (den som visas i rutan längst upp) i listan, välj <menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
><guimenuitem
>Lägg till</guimenuitem
></menuchoice
>. För att lägga till alla kanji i den nuvarande graden i listan, välj <menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
><guimenuitem
>Lägg till alla</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Den nuvarande kanji i &kiten;s huvudfönster kan också läggas till genom att välja (i &kiten;s huvudfönster) <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Lägg till kanji till inlärningslistan</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>För att ta bort en kanji från inlärningslistan, markera den och välj <menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
><guimenuitem
>Ta bort</guimenuitem
></menuchoice
>. Du kan också markera ett intervall med kanji att ta bort genom att klicka och dra i listan medan du håller nere &Shift; eller &Ctrl; tangenten.</para>

</sect1>

<sect1 id="file-list"
> 
<title
>Hantera filer med inlärningslistor</title>

<para
>Inlärningslistor kan sparas till filer för enkel lagring.</para>

<para
>För att öppna en lista, välj <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Öppna...</guimenuitem
></menuchoice
> och välj en befintlig listfil i fildialogrutan.</para>

<para
>För att öppna en ny lista, välj <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Öppna...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>För att spara en lista, välj <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Spara</guimenuitem
></menuchoice
> och välj en fil att spara listan till. För att spara listan med ett annat filnamn, välj <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<note
><para
>När du stänger inlärningsfönstret, så öppnas listan du hade öppen igen nästa gång du startar inlärningsläget.</para
></note>

<para
>För att skriva ut inlärningslistan, välj <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Skriv ut</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="quizzing"
> 
<title
>Inlärning</title>

<para
>Den andra fliken i inlärningsfönstret är <guilabel
>Prov</guilabel
>. Om du har minst två kanji i inlärningslistan, aktiveras fliken. Klicka på den för att visa den.</para>

<para
>För att svara på en fråga, klicka på knappen som innehåller svaret som passar ihop med den kanji som visas på den centrerade knappen.</para>

<para
>Om du inte kan svaret, kan du fuska genom att välja <menuchoice
><guimenu
>Gå</guimenu
><guimenuitem
>Fuska</guimenuitem
></menuchoice
>. Då fokuseras den riktiga knappen.</para>

<tip
><para
>För att se fullständig information om en kanji, klicka på knappen som den ritats på. Detta räknas dock som fel svar, på samma sätt som om du fuskade.</para
></tip>

<para
>Om du väljer fel svar, eller fuskar, minskas din poäng för denna kanji. Om du väljer rätt svar, ökas din poäng med två. Poängen för en kanji visas i kolumnen längst till höger i inlärningslistan (under fliken <guilabel
>Lista</guilabel
> i inlärningsfönstret).</para>

<note
><para
>Dina poäng lagras globalt för varje kanji, alltså har samma kanji i två olika filer alltid samma poäng.</para
></note
> 
</sect1>

<sect1 id="config-quiz"
> 
<title
>Anpassa inlärning</title>

<para
>Du kan ändra sättet som prov fungerar i &kiten;s inställningsdialogruta, som kan visas genom att välja <menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
><guimenuitem
>Anpassa Kiten...</guimenuitem
></menuchoice
>. Gå till sidan <guilabel
>Inlärning</guilabel
>, och titta i rutan <guilabel
>Prov</guilabel
>. Här kan du ändra om kanji, betydelsen, eller uttydningen anges som ledtråd, och vad som visas som möjligt svar.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits-and-license">
<title
>Tack till och licenser</title>

<para
>&kiten; copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para>

<itemizedlist>
<title
>Utvecklare</title>
<listitem>
<para
>&Jason.Katz-Brown; <email
>&Jason.Katz-Brown.mail;</email
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&Neil.Stevens; <email
>&Neil.Stevens.mail;</email
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Jim Breen <email
>jwb@csse.monash.edu.au</email
> - Skrev xjdic, som Kiten lånar kod från, och xjdic indexfilskaparen. Är också huvudförfattare till edict och kanjidic, som Kiten väsentligen kräver.</para>
</listitem>
<listitem>
  <para
>Paul Temple <email
>paul.temple@gmx.net</email
> - Överföring till KConfig XT och felrättning.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Dokumentation copyright 2002, &Jason.Katz-Brown;</para>

<para
>Översättning Stefan Asserhäll <email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<!-- <appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;

</appendix
> -->

&documentation.index; 
</book>