summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/kverbos/index.docbook
blob: 684978ae748ad8c398976df6ed798edb15581f8a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"  "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdeedu">
  <!ENTITY kappname "&kverbos;">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Handbok &kverbos;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Arnold</firstname
> <surname
>Kraschinski</surname
> <affiliation
> <address
><email
>&Arnold.Kraschinski.mail;</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2001</year>
<year
>2002</year>
<holder
>&Arnold.Kraschinski;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2002-05-23</date>
<releaseinfo
>3.0.8</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kverbos; är ett program som är konstruerat för att studera spanska verbformer. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdeutils</keyword>
<keyword
>Kapp</keyword>
<keyword
>verb</keyword>
<keyword
>spanska</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>



<chapter id="introduction">
<title
>Inledning</title>

<para
>Med &kverbos; kan användaren lära sig formerna för spanska verb. Programmet föreslår ett verb och ett tempus, och användarna skriver in de olika formerna. Programmet rättar det användaren skrivit in, och ger återmatning. Användaren kan redigera listan på verb som kan läras in. Programmet kan bygga regelbundna verbformer själv. Oregelbundna verbformer måste skrivas in av användaren. Om man inte är säker på formen för ett verb, erbjuder Internet goda källor: <ulink url="http://csgrs6k1.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html"
> http://csgrs6k1.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html</ulink
> </para>

<para
>Den intressantaste funktionen i den aktuella utgåvan är användningen av &kfeeder;. Det är ett separat program som användaren måste installera, om det ska användas. Om det är installerat visas inlärningens förlopp i &kfeeder;-programmet. En hund springer omkring, och blir matad med ben om inlärningen går bra. Annars ligger den för det mesta stilla. </para>
</chapter>

<chapter id="using-kverbos">
<title
>Att använda &kverbos;</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av &kverbos;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="mainscreen-leer.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Det här fönstret visas när användaren startar programmet.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>När användaren startar programmet syns det här fönstret. Det är huvudfönstret i programmet, där användaren kan öva på verbformer. För närvarande är ingen verbfil laddad, så programmet kan inte föreslå ett verb. Först måste användaren öppna en fil, antingen med menyn <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Öppna</guimenuitem
></menuchoice
> eller med verktygsraden, eller så måste några verb skrivas in med <menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
> <guimenuitem
>Skriv in</guimenuitem
></menuchoice
> nytt verb.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av &kverbos; med en laddad verbfil.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="mainscreen1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Här ser du huvudfönstret med en laddad verbfil.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Så fort användaren har öppnat en fil med verb så föreslår programmet ett av dem och ett tempus. Användaren kan skriva in lösningen i textrutorna. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="limpiar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
>Den här knappen rensar allt som användaren skrivit in.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="corregir.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
>Användaren kan kontrollera det han skrivit in med den här knappen. Felaktiga former stryks under. Därefter har användaren en chans att förbättra resultatet, och korrigera formerna ytterligare en gång. Om en av formerna inte var riktig, kan verbet inte längre räknas som riktigt. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="solucion.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
>Om användaren vill se lösningen, kan han använda <guiicon
>Lösning</guiicon
>. Då visas den riktiga lösningen i textrutorna. Om användaren använder den här knappen, räknas verbet inte längre som riktigt.</para
></listitem>
</varlistentry
>	
<varlistentry>
<term
><inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="continuar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
<listitem>
<para
>Den sista knappen i raden kan ha två funktioner.</para>

<para
>Om användaren trycker på knappen, och verbformer inte ännu har rättats, beter den sig som knappen 'corregir'. Verbformerna rättas, och användaren kan se om det han skrivit in var riktigt. Om användaren vill fortsätta måste han trycka på knappen igen.</para>

<para
>Om knappen trycks när verben redan har rättats, fortsätter programmet med nästa verb. Det betyder att ett annat verb väljs, och visas för användaren.</para>
</listitem>
</varlistentry
>	
</variablelist>

<para
>Den andra knappraden <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="letters.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> låter användaren skriva in särskilda spanska tecken, som troligen inte kan skrivas in via tangentbordet. </para>

<para
>I programmets statusrad får användaren information om inlärningen. Han kan se hur många verb som har övats, och hur många av dem som varit riktiga. Han kan se hur många verb som finns lagrade i den öppna filen, och dessutom vilket användarnamn som skrivits in. </para>

<para
>Förloppsstapeln är ytterligare en återmatning för användaren. Han kan se antalet riktiga svar som ett procenttal av antal verb som övats. </para>
</chapter>

<chapter id="commands">
<title
>Kommandoreferens</title>

<sect1 id="kverbos-mainwindow">
<title
>&kverbos; huvudfönster</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av &kverbos; med en laddad verbfil.</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="mainscreen1.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Här ser du huvudfönstret med en laddad verbfil.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<!-- The File Menu ................................................................ -->
<sect2>
<title
>Menyn <guimenu
>Arkiv</guimenu
></title>

<variablelist>

<!-- File->New -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Skapar ett nytt dokument. Det betyder att verben i den aktuella listan tas bort. Antal verb sätts till 0.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- File->Open -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Öppna</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar en verbfil.</action
> Fildialogrutan öppnas, och användaren kan välja en av verbfilerna. Användaren måste försäkra sig om att det är en verbfil. Det finns ingen förvald verbfil som levereras med programmet. Användaren måste mata in sina egna verb, eller måste ladda ner en verbfil från &kverbos; webbplats.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<!-- File->Open Standard Verb File -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Öppna standardverbfil</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar en verbfil</action
> som levereras med &kverbos;. Användaren kan utnyttja den här filen, om han inte vill skriva in sina egna verb.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<!-- File->Save -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Spara</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sparar dokumentet.</action
> Filnamnsdialogrutan visas, och användaren kan välja ett namn på verbfilen. Om filnamnet slutar med <literal role="extension"
>.htm</literal
> eller <literal role="extension"
>.html</literal
>, sparas verblistan som en &HTML;-fil.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- File->Save As -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Spara som</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sparar dokumentet.</action
> Filnamnsdialogrutan visas, och användaren kan välja ett namn på verbfilen. Om filnamnet slutar med <literal role="extension"
>.htm</literal
> eller <literal role="extension"
>.html</literal
>, sparas verblistan som en &HTML;-fil.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- File->Close -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Stäng</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avslutar programmet.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- File->New Window -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Nytt fönster</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Startar en ny instans av programmet.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- File->Quit -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Arkiv</guimenu
> <guimenuitem
>Avsluta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avslutar</action
> &kverbos;.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<!-- The Edit Menu ................................................................ -->
<sect2>
<title
>Menyn <guimenu
>Redigera</guimenu
></title>

<variablelist>

<!-- Edit->Enter new verb -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
> <guimenuitem
>Skriv in nytt verb</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar dialogrutan för nya verb, där du kan lägga till nya verb i verbfilen. Den här dialogrutan beskrivs i ett annat kapitel i den här handboken. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- Edit->Edit verblist -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Redigera</guimenu
> <guimenuitem
>Redigera verblista</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar en dialogruta med en lista över alla verb som finns i själva verblistan. Du kan redigera den här verblistan. Den här dialogrutan beskrivs i ett annat kapitel i den här handboken.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<!-- The User Menu ................................................................ -->
<sect2>
<title
>Menyn <guimenu
>Användare</guimenu
></title>

<variablelist>

<!-- User->username -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Användare</guimenu
> <guimenuitem
>Användarnamn</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar en liten dialogruta där du kan skriva in ditt användarnamn. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- User->results -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Användare</guimenu
> <guimenuitem
>Resultat</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar en dialogruta där en användare kan se antalet övningstillfällen med programmet och de senaste tio resultaten.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<!-- The settings menu -->
<sect2>
<title
>Menyn <guimenu
>Inställningar</guimenu
></title>

<variablelist>

<!-- Settings->Show toolbar -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Visa verktygsrad</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Användaren kan bestämma om han vill se verktygsraden eller inte. Han kan välja det här.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- Settings->Show status bar -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Visa statusrad</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Användaren kan bestämma om han vill se statusraden eller inte. Information som antalet övade verb och användarnamnet visas i statusraden. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<!-- Settings->options -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Inställningar</guimenu
> <guimenuitem
>Alternativ</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Öppnar en dialogruta där användaren kan välja antal gånger han vill öva, och rättningsläget. För mer information, se kapitlet om den här dialogrutan. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<!-- The Help Menu ................................................................ -->
<sect2>
<title
>Menyn Hjälp</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>

<!-- ................................................................ -->
<!-- The New Verb Dialog ............................................ -->
<sect1 id="new-verb-dialog">
<title
>Dialogrutan Nya verb</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av dialogrutan Nya verb</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="newverb.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Här ser du dialogrutan Nya verb, där användaren kan skriva in nya verb.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Använd den här dialogrutan för att skapa din egen verblista, eller om du vill lägga till några nya verb i en befintlig verblista. Här kan du skriva in det spanska verbets infinitiv, och dess mening på ett främmande språk. Det viktiga är att du talar om för programmet om det är ett regelbundet verb, ett av de spanska gruppverben, eller ett oregelbundet verb. Om det är oregelbundet måste du också skriva in de oregelbundna formerna. Var försiktig med den här dialogrutan, och de verbformer som du skriver in, eftersom programmet använder den här informationen för att automatiskt skapa former. </para>

<variablelist>
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="input.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem
><para
>Några av textrutorna där du kan skriva in verbinformation. Det finns liknande textrutor för gerund- och participformen, och alla andra former om det behövs. </para
></listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="type.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem
><para
>Du väljer vilken sorts verb du har skrivit in med den här kombinationsrutan. Gör detta med försiktighet, eftersom det är viktig information för att programmet ska fungera riktigt. </para>
		 <para
>Det spanska språket har tre olika typer med regelbunden böjning. De är böjningsmönstren för verb som slutar med -er, -ar, och -ir. Många verb är inte regelbundna i alla former, men de är inte helt oregelbundna. Dessa verb kallas gruppverb, och kan delas upp i flera grupper. Programmet kan skapa former för regelbundna verb, och de för gruppverb. Det behöver bara information om vilken grupp ett verb tillhör. Andra verb är oregelbundna, och de oregelbundna formerna måste skrivas in. Välj grupp i kombinationsrutan. <variablelist>
			<varlistentry>
				<term
>regelbunden</term>
				<listitem
><para
>Välj detta om det är ett fullständigt regelbundet verb med ett av mönstren -ar, -er eller -ir.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>oregelbunden</term>
				<listitem
><para
>Välj detta om verben inte hör till en av grupperna som beskrivs nedan. Fliken aktiveras och du kan skriva in alla oregelbundna former.</para
></listitem>
			</varlistentry
>				
			<varlistentry>
				<term
>e &gt; ie</term>
				<listitem
><para
>Välj det här för verb som ändrar stam, där e i stammen ändras till ie. </para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>o  &gt;ue</term>
				<listitem
><para
>Välj det här för verb som ändrar stam, där o i stammen ändras till ue. </para
></listitem>
			</varlistentry
>				
			<varlistentry>
				<term
>u  &gt;ue</term>
				<listitem
><para
>Välj det här för verb som ändrar stam, där u i stammen ändras till ue. </para
></listitem>
			</varlistentry
>				
			<varlistentry>
				<term
>e  &gt;i</term>
				<listitem
><para
>Välj det här för verb som ändrar stam, där e i stammen ändras till i. </para
></listitem>
			</varlistentry
>				
			<varlistentry>
				<term
>c  &gt;qu</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om ett <quote
>c</quote
> föregår ett <quote
>e</quote
>, så ändras <quote
>c</quote
> till <quote
>qu</quote
>. Till exempel: colocar, atacar.</para
></listitem>
			</varlistentry
>				
  		<varlistentry>
				<term
>g  &gt;gu</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om ett <quote
>g</quote
> föregår ett <quote
>e</quote
>, så ändras <quote
>g</quote
> till <quote
>gu</quote
>. Till exempel: pagar.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>z  &gt;c</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om ett <quote
>z</quote
> föregår ett <quote
>e</quote
>, så ändras <quote
>z</quote
> till <quote
>c</quote
>. Till exempel: cazar, alzar.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>gu  &gt;gu</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om ett <quote
>gu</quote
> föregår ett <quote
>e</quote
>, så ändras <quote
>gu</quote
> till <quote
>gu</quote
>. Till exempel: averiguar.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>c  &gt;z</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om ett <quote
>c</quote
> föregår ett <quote
>o</quote
> eller <quote
>a</quote
>, så ändras <quote
>c</quote
> till <quote
>z</quote
>. Till exempel: vencer, zurcir.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>g  &gt;j</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om ett <quote
>g</quote
> föregår ett <quote
>o</quote
> eller <quote
>a</quote
>, så ändras <quote
>g</quote
> till <quote
>j</quote
>. Till exempel: coger, dirigir.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>gu  &gt;g</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om <quote
>gu</quote
> föregår ett <quote
>o</quote
> eller <quote
>a</quote
>, så ändras <quote
>gu</quote
> till <quote
>g</quote
>. Till exempel: distinguir.</para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>qu  &gt;c</term>
				<listitem
><para
>Ett verb med ortografisk oregelbundenhet. Om <quote
>qu</quote
> föregår ett <quote
>o</quote
> eller <quote
>a</quote
>, så ändras <quote
>qu</quote
> till <quote
>c</quote
>. Till exempel: delinquir.</para
></listitem
> 
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>diakritiska märken som för <quote
>enviar</quote
></term>
				<listitem
><para
>Ett verb där diakritiska märken ändras i vissa former. Till exempel: enviar. </para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>diakritiska märken som för <quote
>continuar</quote
></term>
				<listitem
><para
>Ett verb där diakritiska märken ändras i vissa former. Till exempel: continuar. </para
></listitem>
			</varlistentry
>	
			<varlistentry>
				<term
>saknar i</term>
				<listitem
><para
>Vissa verb förlorar ett inre betonat <quote
>i</quote
> i vissa former. Till exempel: taner, grunir, bullir.</para
></listitem>
			</varlistentry
>							
		 </variablelist>
		 </para>
     </listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="times.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem
><para
>Om du skriver in ett oregelbundet verb, så aktiveras flikarna och du kan välja fliken med oregelbundna former.</para
></listitem>
	</varlistentry
>	
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="limpiarpagina.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Du har skrivit in viss felaktig information och vill radera den. Med den här knappen kan du sudda data i textrutorna under en enda flik. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>	
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="letters.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Den här knappen lägger till det spanska tecken som visas i textrutan som har fokus. Ofta kan inte de här tecknen skrivas in med tangentbordet. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>	
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="limpiar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Du vill radera all information l alla textrutor under alla flikar. Använd då den här knappen. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>			
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="anterior.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Laddar verbet innan det nuvarande verbet i verblistan till dialogrutan. Du kan läsa och ändra informationen för det här verbet. Om det nuvarande verbet är det första, så laddas det sista till dialogrutan. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>		
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="siguiente.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Laddar verbet efter det nuvarande verbet i verblistan till dialogrutan. Du kan läsa och ändra informationen för det här verbet. Om det nuvarande verbet är det sista, så laddas det första till dialogrutan. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>	
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="cerrar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Stänger dialogrutan och återgår till huvudprogrammet eller dialogrutan Redigera verblista, beroende på varifrån dialogrutan öppnades. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>			
</variablelist>
</sect1>

<!-- ................................................................ -->
<!-- The Verblist Dialog ............................................ -->
<sect1 id="editverblist-dialog">
<title
>Dialogrutan Redigera verblista</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av dialogrutan Redigera verblista</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="verblist.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Här kan du se dialogrutan Redigera verblista, där användaren kan redigera listan med verb.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>I den här dialogrutans listvy kan du se alla verb i den öppnade verbfilen. Om det inte finns några verb i filen, eller om en fil inte är öppnad, så är listvyn tom. Du kan markera ett verb i listan, och redigera verbet du markerat, eller ta bort något av dem. </para>

<variablelist>
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="borrar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem
><para
>Den här knappen tar bort det markerade verbet från listan med verb. </para
></listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="cancelar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem
><para
>Du kan lämna dialogrutan med den här knappen. Alla ändringar som tidigare har gjorts påverkar inte verblistan i huvudprogrammet. Detta betyder att verblistan i huvudprogrammet förblir oförändrad. </para
></listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="editar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem
><para
>Det markerade verbet redigeras. Dialogrutan Nytt verb öppnas, och det markerade verbet laddas i textrutorna. Du kan göra ändringarna. Om du dubbelklickar på ett verb, har det samma effekt som den här knappen. </para
></listitem>
	</varlistentry
>	
	<varlistentry>
		<term
><inlinemediaobject>
		<imageobject>
		<imagedata fileref="cerrar.png" format="PNG"/>
		</imageobject>
		</inlinemediaobject
></term>
		<listitem>
		<para
>Du kan stänga dialogrutan med den här knappen. Ändringar som har gjorts lagras i huvudprogrammets verblista. </para>
		</listitem>
	</varlistentry
>	
</variablelist>
</sect1>

<!-- ................................................................ -->
<!-- The Username Dialog ............................................ -->
<sect1 id="username-dialog">
<title
>Dialogrutan Användarnamn</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av dialogrutan Användarnamn</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="username.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Här kan du se dialogrutan Användarnamn, där användaren kan ändra sitt namn.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Skriv in ditt namn här. Namnet anges som det nya användarnamnet för programmet. Det visas i programmets statusrad. Använd knappen <guibutton
>Ok</guibutton
> för att bekräfta inmatningen. Knappen <guibutton
>Avbryt</guibutton
> lämnar användarnamnet oförändrat. </para>
<para
>Programmet lagrar viss information om framsteg i studierna. Antalet övningstillfällen, resultatet för de tio senaste tillfällena och listor med verb som du nyligen skrev i riktigt eller felaktigt. </para>
<para
>Du kan ta en titt på den här informationen i dialogrutan <menuchoice
><guimenu
>Användare</guimenu
><guimenuitem
>Resultat</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect1>

<!-- ................................................................ -->
<!-- The User Result Dialog ......................................... -->
<sect1 id="userresult-dialog">
<title
>Dialogrutan Användarresultat</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av dialogrutan Användarresultat</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="result.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Här kan du se dialogrutan Användarresultat, där användaren kan se sina resultat.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Du kan se informationen som programmet lagrar om dig under ditt användarnamn. Till vänster kan du se resultatet för de senaste tio studietillfällena, och till höger är listor med ord som du nyligen skrev in riktigt eller felaktigt. Ett verb förblir i listan med riktiga verb en viss tid, och ändrar sedan status till oinlärt igen. Verb som finns i listan med felaktiga svar, visas oftare. De förblir i listan till du skriver in dem riktigt. Därefter återgår de till listan över oinlärda verb. </para>
</sect1>

<!-- ................................................................ -->
<!-- The Settings Options Dialog .................................... -->
<sect1 id="settingsoptions-dialog">
<title
>Dialogrutan Inställningsalternativ</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Här är en skärmbild av dialogrutan Inställningsalternativ</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="options.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Här kan du se dialogrutan Inställningsalternativ, där användaren kan ändra en del alternativ i programmet.</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Du kan välja tempus som ska övas i den här dialogrutan. Så om du vill lära in ett särskilt tempus, eller om du ännu inte har lärt dig hur formerna byggs upp för ett särskilt tempus, kan du markera eller avmarkera tempus här. Ditt val lagras i programmets egenskapsfil. </para>
<para
>Du kan också välja rättningsläge. Om du väljer <guilabel
>rätta noggrant</guilabel
> så betraktas varje saknat diakritiskt märke som ett fel. Du kan göra det lättare med <guilabel
>ignorera diakritiska märken</guilabel
>, så betraktas inte ett saknat diakritiskt märke som ett fel. </para>
<para
>Till sist kan du styra användningen av &kfeeder;, om detta program har installerats. Du kan bestämma om inlärningsresultat visas med &kfeeder;, om startskärmen ska visas när programmet startar, och vilken sorts matanimering som används. Den sistnämnda punkten behöver ytterligare förklaring. &kfeeder; visar ett djur som springer omkring. När du skriver in ett riktigt svar, så skickas dina poäng till &kfeeder;. Hunden får ben för varje poäng. Om du väljer <guilabel
>flytta mat automatiskt</guilabel
>, så flyttas benen ner från taket, och ett poäng är ett ben. Alltså behöver du fler poäng innan hunden kan nå benet. I verkligheten är <guilabel
>flytta mat automatiskt</guilabel
> mer intressant. </para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="developers">
<title
>Utvecklingsguide till &kverbos;</title>

<para
>För ögonblicket är det inte möjligt att programmera några insticksprogram för &kverbos;. </para>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Vanliga frågor</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <para
>För närvarande har ingen haft en fråga som kan besvaras här.</para>
</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Tack till och licens</title>

<para
>&kverbos; </para>
<para
>Program copyright 2002 &Arnold.Kraschinski; <email
>&Arnold.Kraschinski.mail;</email
> </para>
<!--<para>
Contributors:
<itemizedlist>
<listitem
><para
>-<email
>-</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>-<email
>-</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para
>-->

<para
>Dokumentation copyright 2002 &Arnold.Kraschinski; <email
>&Arnold.Kraschinski.mail;</email
> </para>

<para
>Översättning Stefan Asserhäll <email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-kverbos">
<title
>Hur man skaffar &kverbos;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Krav</title>

<para
>För att använda &kverbos;; med lyckat resultat, behöver du &kde; 3.x.x. Programmet levereras utan en verblistfil. Så antingen måste du skriva in verben själv, eller så kan du ladda ner en verbfil. </para>

<para
>En verblistfil och &kverbos; själv finns på <ulink url="http://members.tripod.de/arnoldk67/computer/kverbos/kverbos.htm"
> &kverbos; hemsida</ulink
>. </para>

<para
>Du kan hitta en lista med ändringar på <ulink url="http://edu.kde.org/kverbos/"
>http://edu.kde.org/kverbos/</ulink
>. </para>
</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilering och installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->