summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
blob: 73f1d10b8c4d90649931c74c9502f39efb203a23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
<chapter id="importing">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2002-10-03</date
> <releaseinfo
>1.5</releaseinfo
> </chapterinfo>

<title
>Att använda andra brevlådefiler med &kmail;</title>

<para
>&kmail; erbjuder ett importverktyg för brev och adressböcker från vissa andra e-postprogram. Du kan komma åt det med <menuchoice
><guimenu
>Verktyg</guimenu
><guimenuitem
>Importera...</guimenuitem
></menuchoice
>. Försäkra dig om att du komprimerar korgarna i det andra e-postprogrammet oberoende av om du tänker använda importfunktionen, eller om du bara ska kopiera filer för hand. Du behöver bara läsa det här kapitlet om det här verktyget inte fungerar för dig.</para>

<para
>Det här avsnittet gäller alla användare som behöver flytta e-postmeddelanden från sin tidigare e-postklient till &kmail;. &kmail; lagrar e-post med formatet <literal
>mbox</literal
> eller <quote
>maildir</quote
>, som är de mest använda brevlådeformaten på &UNIX;-system. Mbox-brevlådor lagrar breven i en fil, och identifierar var breven startar och slutar med en <literal
>From</literal
>-rad (blanda inte ihop detta med rubriken <literal
>From:</literal
> som innehåller brevets avsändare). Maildir använder ett filnamn per brev. För många &UNIX; e-postprogram, är allt du behöver göra att flytta dina brevlådor till <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> (eller göra <filename class="symlink"
>~/Mail</filename
> till en symbolisk länk till katalogen som innehåller dina brevlådor), försäkra att de är skrivbara av din användare, och starta &kmail;. Brevlådorna ska nu visas på ett riktigt sätt i &kmail;.</para>

<para
>Först bör du ta en titt på <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>verktygsavdelningen på &kmail;s hemsida</ulink
> om det finns verktyg för att importera din e-post och till och med din adressbok.</para>

<warning
><para
>Använd inte en annan e-postklient för att komma åt filerna i <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> medan &kmail; kör annars kan du förlora breven. Det här avsnittet förklarar bara hur man importerar brevlådor till &kmail; en enstaka gång, det är inte användbart om du planerar att använda flera e-postklienter för dina brevlådor i framtiden.</para
></warning>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><application
>Eudora Lite</application
>/<application
>Eudora Pro</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Eudora</application
> använder mbox-formatet för sina e-postfiler. För att använda dem med &kmail;, försäkra dig om att <application
>Eudora</application
>s brevlådor har komprimerats, och kopiera sedan <literal role="extension"
>.mbx</literal
>-filerna (&Windows; <application
>Eudora</application
>) eller <application
>Eudora</application
> mailbox filer (&Mac; <application
>Eudora</application
>) till din <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> katalog. Du behöver inte kopiera <filename
>index</filename
>-filerna. När du väl startar &kmail;, ska brevlådorna visas i korgrutan och breven ska vara tillgängliga i rubrikrutan.</para>
<para
>Om breven inte visas i rubrikrutan, kanske dina brevlådefiler fortfarande innehåller &Windows; eller &Mac; radslutstecken. Använd din favorittexteditor, kommandot <application
>recode</application
> eller ett skriptspråk för att ändra &Windows; eller &Mac; radslutstecken till &UNIX; nyradtecken.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><application
>Mailsmith</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Mailsmith</application
> kör på &Mac;, och använder sitt eget databasformat, men det är möjligt att exportera till mbox-format med <menuchoice
><guimenu
>Arkiv</guimenu
><guimenuitem
>Exportera brev</guimenuitem
></menuchoice
> för en markerade korg eller för markerade brev. När breven har exporterats, översätt &Mac;-radbrytningar till &UNIX;-radbrytningar, med din favoriteditor, eller använd följande kommando på &Linux;:</para>

<para
><userinput
><command
>cat</command
> <option
>mail-mac.txt</option
> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
></para>

<para
>&kmail; känner bara igen en mbox som placeras direkt i katalogen <filename class="directory"
>~/Mail/</filename
>. Det betyder att en hierarki av korg inte kan bevaras genom att helt enkelt flytta filerna till katalogen <filename class="directory"
>~/Mail/</filename
>, utan måste återskapas för hand i &kmail;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>MMDF</term>
<listitem>
<para
>Det här formatet är tillräckligt likt mbox-formatet för att &kmail; ska kunna använda de här brevlådorna om du bara kopierar dem till din <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> katalog. MMDF-brevlådor har dock inte provats med &kmail;, så ditt resultat kan variera. Om du kan få det här formatet att fungera med &kmail;, tala gärna om det för oss, så att vi kan lägga till mer specifika anvisningar i nästa utgåva av dokumentationen.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>MH-brevlådor</term>
<listitem>
<para
>MH-brevlådor är kataloger som innehåller filer som motsvarar varje brev i brevlådan. Ett skalskript som översätter MH-brevlådor till mbox-brevlådor, <command
>mh2kmail</command
>, finns med åtminstone i källkodsutgåvorna av &kmail;, men kanske inte i de paketerade utgåvorna. Om det här skriptet körs på en MH-katalog konverteras det till en mbox-fil. Vi rekommenderar starkt att du säkerhetskopierar dina MH e-postkataloger innan du använder det här skriptet.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Forte <application
>Agent</application
></term>
<listitem>
<para
>I <application
>Agent</application
>:</para>
<procedure>
<step>
<para
>Välj meddelanden som ska exporteras</para>
</step>
<step>
<para
>Välj <menuchoice
><guimenu
>FILE</guimenu
><guimenuitem
>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</step>
<step>
<para
>Markera rutorna <guilabel
>UNIX FORMAT</guilabel
> och <guilabel
>SAVE RAW</guilabel
></para>
</step>
<step>
<para
>Ge filen en filändelse <literal role="extension"
>.txt</literal
> och spara.</para>
</step>
</procedure>

<para
>I &kde;:</para>

<procedure>
<step>
<para
>Flytta den tidigare sparade filen till den riktiga <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> katalogen</para>
</step>
<step>
<para
>Döp om filerna utan filändelsen <literal role="extension"
>.txt</literal
></para>
</step>
</procedure>
<para
>När du startar &kmail; finns den nya korgen med motsvarande meddelanden där.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>&Netscape; e-post</term>
<listitem>

<para
>Om du använder &Netscape; 4.x, finns brevfilerna i <filename class="directory"
>~/nsmail</filename
>. Om du använder &Netscape; 6.x, är de begravda i en katalog djupt inne i underkatalogen <filename class="directory"
>~/.mozilla</filename
>, på ett ställe som: <filename class="directory"
>/home/användarnamn/.mozilla/användarnamn/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/servernamn</filename
> (Strängen <filename class="directory"
>2ts1ixha.slt</filename
> är troligen annorlunda, så kontrollera den på ditt system). Katalogen <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail</filename
> innehåller en underkatalog för varje konto som du använder för att ta emot brev via Netscape (t.ex. <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail/matte.universitet.edu</filename
>). Du måste kopiera filer från vart och ett av dem om du vill att alla ska vara tillgängligt med &kmail;.</para>

<para
>Om du inte har några underkataloger, kopiera bara alla &Netscape;s filer till <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>, försäkra dig om att de är skrivbara (men förstås bara av dig själv), och starta om &kmail;: Alla breven visas nu i &kmail;s korgar. (Observera att om du använde ett kommando som <command
>cp <parameter
>*</parameter
> <parameter
>~/Mail</parameter
></command
>, bör du följa det med <command
>rm <option
>-f</option
> <parameter
>~/Mail/*.msf</parameter
></command
>. Varje &Netscape; 6 katalog har en motsvarande <filename
>.msf</filename
>-fil, och om du inte gör dig av med dem, kommer du att ha en massa överblivna tomma kataloger).</para>

<para
>Om du använda underkataloger i &Netscape; (t.ex. en huvudkatalog som heter <replaceable
>Arbete</replaceable
> med underkataloger som heter <replaceable
>Tommy</replaceable
> och <replaceable
>Annika</replaceable
>), krävs ytterligare steg. Skapa först huvudkorgen (<replaceable
>Arbete</replaceable
>) i &kmail; och skapa en tillfällig underkorg inne i den (genom att högerklicka på korgnamnet och välja <guilabel
>Skapa underkorg</guilabel
>). Det spelar ingen roll vad du kallar den här korgen -- <replaceable
>tillfällig</replaceable
> eller till exempel det förvalda värdet <replaceable
>namnlös</replaceable
>. Så fort en underkorg finns, så skapar &kmail; en gömd katalog under <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> som kallas (i det här exemplet) <filename class="directory"
>.Arbete.directory</filename
>. Därefter kan du kopiera dina underkatalogfiler från &Netscape; (<replaceable
>Tommy</replaceable
> och <replaceable
>Annika</replaceable
>) till <filename class="directory"
>~/Mail/.Arbete.directory</filename
>, och starta om &kmail;. Underkorgarna syns nu under huvudkorgen <replaceable
>Arbete</replaceable
>. Den här proceduren kan förstås utföras för underkorgar på godtycklig nivå. (Du kan ta bort den tillfälliga underkorgen efteråt, om det inte roar dig att ha en underkatalog i <replaceable
>Arbete</replaceable
> som heter <replaceable
>tillfällig</replaceable
>).</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><application
>Pegasus e-post</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Pegasus</application
> för win32 använder enstaka filer för brevlådor på liknande sätt som &kmail;. <application
>Pegasus mail</application
> brevlådor har filändelsen <literal role="extension"
>.pmm</literal
> men de är på samma format som mbox utom att breven inte börjar med huvudet <literal
>From</literal
>, utan med ett kontrolltecken. För att komma förbi detta, byt ut varje förekomst av kontrolltecknet med <literal
>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
>. Den här raden <literal
>From</literal
> ska vara första raden i varje brev, före <literal
>Received:</literal
> och andra huvuden. Försäkra dig om att du använder en texteditor som låter dig spara raderna med &UNIX;-format eller skapa nya korgar i <application
>Pegasus</application
> som använder &UNIX;-format och kopiera dina brev dit.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
<para
>Verktyg för att konvertera de här formaten finns tillgängliga på <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>verktygsavdelningen på &kmail;s hemsida</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Lotus <application
>Notes</application
>, BeOS e-postfiler, <application
>cc: Mail</application
>, etc.</term>
<listitem>
<para
>Först bör du ta en titt på <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>verktygsavdelningen på &kmail;s hemsida</ulink
> om det finns verktyg för att konvertera e-post.</para>
<para
>E-postprogram som inte finns listade här eller på hemsidan fungerar förmodligen inte med &kmail; eftersom de använder tillverkarspecifika e-postformat som &kmail; inte kan förstå. Det kan dock inte göra någon skada att försöka! Om brevlådefilen liknar mbox-formatet, försök att kopiera den (kom ihåg, indexfilen behövs inte) till din <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> katalog och se vad som händer om du startar &kmail;. Om du får brevlådor från din favorit bland e-postklienter, tala gärna om för oss hur du gjorde det så att vi kan lägga till mer specifika anvisningar i framtida utgåvor av den här dokumentationen. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</chapter>