summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdepim/knode/journey.docbook
blob: 41fe3d3b57f0e7616bc578b9d1fe02ec1746523f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
> -->

<chapter id="knode-journey"
> 
<title
>En resa i diskussionsgruppernas värld</title
> 

<anchor id="anc-knode-journey"/> 

<para
>Det här kapitlet är avsett att ge en överblick över diskussionsgruppernas värld och dess <quote
>invånare</quote
>. Någon som aldrig vågat sig dit tidigare kommer att stöta på en del underliga bruk, vilka kan ge upphov till en känsla av att vara en ensam främling utan stöd. Men var lugn, det är inte så. Usenet är en mötesplats för alla sorters normala och mindre normala människor. Det är här som de sprider en mängd information, men också skvaller och andra saker.</para>

<tip
> 
<para
>Referenser till mer detaljerade och avancerade uppsatser om Usenet finns under <link linkend="knode-more-info"
>Ytterligare information</link
>.</para>
</tip
> 

<sect1 id="about-news"
> 
<title
>Vad är...</title
> 
<anchor id="anc-about-news"/>

<sect2
> 
<title
>...uppkopplade läsare?</title
> 

<para
>En uppkopplad läsare ansluter till en nyhetsserver och ger dig tillgång till dess innehåll. &knode; är en uppkopplad läsare. Du läser diskussionsgrupper och publicerar dina egna <glossterm
>artiklar</glossterm
>, medan läsaren förblir uppkopplad.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... nerkopplade läsare?</title
> 

<para
>En nerkopplad läsare ansluter till servern och hämtar bara huvuden för nya artiklar. Därefter kopplas anslutningen ner och du kan markera artiklarna som du verkligen är intresserad av (medan du är nerkopplad). När du ansluter nästa gång, hämtar läsaren artiklarna som du markerat och skickar de som du skrivit medan du varit nerkopplad.</para>

<para
>Det finns ingen anslutning medan du läser eller skriver artiklar.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... diskussionsgrupper?</title
> 

<para
>Du kan betrakta diskussionsgrupper som allmänna anslagstavlor eller forum där alla kan delta. Artiklar som du har publicerat i en diskussionsgrupp kan läsas av alla som prenumererar på den. Normalt har alla tillåtelse att publicera sina artiklar i en diskussionsgrupp.</para>

</sect2
> 

<sect2>
<title
>... nyheter?</title
> 

<para
>Nyheter är det samlade begreppet för artiklar som publiceras i en diskussionsgrupp.</para
> 

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... trådar?</title
> 

<para
>En tråd är ett diskussionsämne i en diskussionsgrupp.</para>

</sect2
> 
</sect1
> 

<sect1 id="nettiquette"
> 
<title
>Vett och etikett</title
> 

<anchor id="anc-nettiquette"/> 

<para
>Det finns många olika personer som träffas och pratar i diskussionsgrupper. Det anses vara hövligt att lyda vissa etikettsregler. Några grundläggande regler listas här.</para>

<orderedlist
> 
<listitem
> 
<para
>Innan du ställer en fråga, försäkra dig om att du har läst diskussionsgruppens svar på vanliga frågor och inte hittat svaret.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Om du deltar i en diskussion, var medveten om det faktum att alla kan läsa svaret. Säg ingenting som du inte skulle säga till andra om du var öga mot öga med dem. Undvik förolämpningar.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Försök att undvika att skicka till flera diskussionsgrupper samtidigt. Ställ inte en fråga i mer än en diskussionsgrupp när du inte vet vilken som är den rätta. Fråga i en diskussionsgrupp. Om den är fel, så får du reda på vilken som är den rätta.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Formulera artiklarna noggrant. Ingen tycker om att läsa en artikel med många stavfel, även om innehållet är värt ett Pulitzerpris. Betrakta dina artiklar som brev. Ett brev talar för dig, och representerar dig. Alla som läser din artikel drar slutsatser om dig, riktiga eller felaktiga, utifrån den.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Kom ihåg, ingen ser att du ler när du skriver en ironisk mening. Den kan vara rolig i ditt tycke, men den kan vara mycket allvarlig för personen som läser den. Det är mycket svårt att blanda in känslor i en artikel.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Den viktigaste regeln: Använd sunt förnuft när du svarar på eller publicerar en artikel.</para>
</listitem
> 
</orderedlist
> 

</sect1
> 

<sect1 id="usenet-slang"
> 
<title
>Språket på Usenet</title
> 
<anchor id="anc-usenet-slang"/> 

<para
>Du bör inte bli förvånad över att engelska är huvudspråket på Usenet. Det finns särskilda träd för svenska (se.*), tyska (de.*), franska (fr.*) och många andra språk. Om du inte kan avgöra huvudspråket för en diskussionsgrupp, är den enda möjligheten att lyssna noggrant eller möjligen hitta en förklaring i beskrivningen av gruppen eller grupplistan.</para>

<para
>Dessutom har Usenet utvecklat sitt eget språk allteftersom, men det är lätt att lära sig.</para>

<sect2
> 
<title
><acronym
>RTFM</acronym
> och andra stavfel</title
> 

<para
>När du läser diskussionsgrupper, kommer du snart att läsa några konstiga kombinationer av bokstäver. Du kan till exempel få ett svar som:</para>

<para
>RTFM</para
> 

<para
>Ingenting mer. Konstigt, men helt säkert meningen. För att lösa rebusen: I de flesta fall är de här genvägar, förkortningar. Det är lättare att trycka in några bokstäver än att skriva samma mening om och om igen.</para>

<para
>Men vad betyder <acronym
>RTFM</acronym
>? Skribenten kräver att du ska läsa handboken, dokumentationen eller svaren på vanliga frågor, innan du ställer frågor i diskussionsgruppen. Tydligare: (R)ead (T)he (F)ucking (M)anual (läs den förbannade manualen). <acronym
>BTW</acronym
>, ett råd som du bör lyda.</para>

<para
>Vänta nu, vad är nu <acronym
>BTW</acronym
>? En annan ofta använd förkortning, som betyder (B)y (T)he (W)ay (förresten). Den är lätt när du kan den. För att undvika att du ständigt ska behöva spekulera över betydelsen av förkortningar finns det en tabell i slutet på det här avsnittet, som innehåller de oftast använda förkortningarna.</para>

<para
>Den här tabellen gör inget försök att vara fullständig, och är baserad på en lista av Martin Imlau.</para>

<table>
<title
>Förkortningar på Usenet</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Förkortning</entry>
<entry
>Betydelse</entry>
</row>
</thead>
<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! -->
<tbody>
<row>
<entry
>&lt;g&gt;</entry>
<entry
>grins (leende)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AAMOF</acronym>
</entry>
<entry
>As a matter of fact (i själva verket)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ACK</acronym>
</entry>
<entry
>Acknowledge (bekräfta)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIK</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I know (så vitt jag vet)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIR</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I remember (så långt jag minns)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AWGTHTGTTA</acronym>
</entry>
<entry
>Are we going to have to go through this again (måste vi gå igenom det här igen)?</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ASAP</acronym>
</entry>
<entry
>As soon as possible (så snart som möjligt)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BFN</acronym>
</entry>
<entry
>Bye for now (hej då)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BTW</acronym>
</entry>
<entry
>By the way (förresten)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BYKT</acronym>
</entry>
<entry
>But you knew that (men det visste du)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CMIIW</acronym>
</entry>
<entry
>Correct me if I'm wrong (rätta mig om jag har fel)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU</acronym>
</entry>
<entry
>See you (vi ses)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU2</acronym>
</entry>
<entry
>See you too (samma här)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CYL</acronym>
</entry>
<entry
>See you later (vi ses senare)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>DAU</acronym>
</entry>
<entry
>Tysk förkortning för den dummaste användaren man kan tänka sig (Dümmster anzunehmender User)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>EOD</acronym>
</entry>
<entry
>End of discussion (slut på diskussionen)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ESOSL</acronym>
</entry>
<entry
>Endless snorts of stupid laughter (utbrott av dumma skratt utan slut)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>FYI</acronym>
</entry>
<entry
>For your information (så att du vet)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>GOK</acronym>
</entry>
<entry
>God only knows (vem vet)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HAND</acronym>
</entry>
<entry
>Have a nice day (ha en trevlig dag)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HTH</acronym>
</entry>
<entry
>Hope that helps (hoppas det hjälper)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HSIK</acronym>
</entry>
<entry
>How should I know (hur skulle jag kunna veta)?</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IAE</acronym>
</entry>
<entry
>In any event (iallafall)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IANAL</acronym>
</entry>
<entry
>I am not a lawyer (jag är inte en jurist)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IIRC</acronym>
</entry>
<entry
>If I remember correctly (om jag minns rätt)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMCO</acronym>
</entry>
<entry
>In my considered opinion (enligt min väl övervägda mening)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my humble opinion (enligt min enkla mening)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMNSHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my not so humble opinion (enligt min uttalade mening)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>INPO</acronym>
</entry>
<entry
>In no particular order (utan särskild ordning)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IOW</acronym>
</entry>
<entry
>In other words (med andra ord)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LMAO</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing my ass off (skrattar mig fördärvad)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LOL</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing out loudly (gapskratt)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NAK</acronym>
</entry>
<entry
>Not acknowledged (inte bekräftat)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NBD</acronym>
</entry>
<entry
>No big deal (rätt enkelt)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NFW</acronym>
</entry>
<entry
>No f...ing way (aldrig i livet)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ROTFL</acronym>
</entry>
<entry
>Rolling on the floor, laughing (kiknar av skratt)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>RTFM</acronym>
</entry>
<entry
>Read the f...ing manual (läs den förbannade manualen)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>SCNR</acronym>
</entry>
<entry
>Sorry, could not resist (ursäkta, kunde inte låta bli)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>TIA</acronym>
</entry>
<entry
>Thanks in advance (tack på förhand)</entry>
</row
> 
</tbody
> 
</tgroup
> 
</table
> 
</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>Smile!</title
> 

<para
>Återigen, en sådan konstighet. Vad ska ;-) vara bra för? Luta huvudet så att skärmens vänstersida blir uppåt. Fattar du? Det är ett leende med en blinkning. Det här är en så kallad smilis. En smilis är ett ofta använt sätt att uttrycka känslor, en sak som saknas i konversation på Usenet (men det finns en ersättning, eller hur? ;-).</para>

<para
>Det är mycket svårt att uttrycka känslor i e-post eller artiklar. Din skämtsamma kommentar kan verka vara mycket allvarlig för mottagaren och kan leda till oönskade reaktioner eller konflikter (skällbrev). Så använd en smilis för att uttrycka vad du menar.</para>

<para
>Det finns många smilisar, som uttrycker känslor med stor variation. Tolkningen är lätt om du vänder på huvudet och tänker på ett ansikte.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>PLONK!</title
> 

<para
>PLONK! ser ut som ett ljud från en serie, inte sant? Och det är exakt vad det används som. Den som läser vet att han precis har lagts till i dödslistan (eng. killfile) för en diskussionsgruppsläsare. Normalt betyder detta att mottagaren av PLONK! har irriterat avsändaren. PLONK! är ljudet som uppstår när mottagarens namn faller ner i <glossterm
>dödslistan</glossterm
>.</para>
</sect2
> 
</sect1
> 

</chapter
>