summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
blob: 364942d3830a173f596b7333e5020c43592acb14 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
# translation of kcmtwindecoration.po to Svenska
# Översättning kcmtwindecoration.po till Svenska
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu"

#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"

#: buttons.cpp:611
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (inte tillgänglig)"

#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
"items within the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"För att lägga till eller ta bort namnlistens knappar, <i>dra</i> "
"helt enkelt objekt mellan listan över objekt och förhandsgranskningen av "
"namnlisten. På samma sätt, dra objekt inom namnlisten för att förflytta dem."

#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"

#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "Rulla upp"

#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Behåll under övriga"

#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Behåll ovanför övriga"

#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"

#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"

#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "På alla skrivbord"

#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- avskiljare ---"

#: twindecoration.cpp:90
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Välj fönsterdekoration. Detta ger utseende och känsla för både fönsterkanter "
"och fönstrets namnlist."

#: twindecoration.cpp:95
msgid "Decoration Options"
msgstr "Dekorationsalternativ"

#: twindecoration.cpp:105
msgid "B&order size:"
msgstr "&Kantstorlek:"

#: twindecoration.cpp:108
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "Använd kombinationsrutan för att ända dekorationens kantstorlek."

#: twindecoration.cpp:124
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "Visa ve&rktygstips för fönsterknappar"

#: twindecoration.cpp:126
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"Markera den här rutan för att visa verktygstips för fönsterknappar. Om den här "
"rutan inte är markerad, visas inga verktygstips för fönsterknappar."

#: twindecoration.cpp:130
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Använd e&gna positioner för namnlistens knappar"

#: twindecoration.cpp:132
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"Lämpliga inställningar finns under fliken \"Knappar\". Observera att detta "
"alternativ inte är tillgängligt för alla stilar ännu."

#: twindecoration.cpp:163
msgid "&Window Decoration"
msgstr "Fönster&dekoration"

#: twindecoration.cpp:164
msgid "&Buttons"
msgstr "&Knappar"

#: twindecoration.cpp:182
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "IM fönsterdekoration"

#: twindecoration.cpp:183
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Inställningsmodul för fönsterdekoration"

#: twindecoration.cpp:185
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "© 2001 Karol Szwed"

#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"

#: twindecoration.cpp:266
msgid "Tiny"
msgstr "Liten"

#: twindecoration.cpp:267
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: twindecoration.cpp:268
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: twindecoration.cpp:269
msgid "Very Large"
msgstr "Mycket stor"

#: twindecoration.cpp:270
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"

#: twindecoration.cpp:271
msgid "Very Huge"
msgstr "Större än enorm"

#: twindecoration.cpp:272
msgid "Oversized"
msgstr "Förstorad"

#: twindecoration.cpp:591
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
"different options specific for each theme.</p>"
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>Fönsterdekorationer</h1>"
"<p>Den här modulen låter dig välja dekoration för fönsterkanter, samt position "
"för namnlistens knappar och egna dekorationsalternativ.</p>"
"För att välja tema för fönsterdekorationer, klicka på temats namn och verkställ "
"ditt vall genom att klicka på \"Verkställ\" nedanför. Om du inte vill "
"verkställa ändringarna, kan du klicka på \"Återställ\" för att kasta "
"ändringarna."
"<p>Du kan anpassa alla teman under fliken \"Anpassa [...]\". Det finns olika "
"alternativ som gäller varje tema.</p>"
"<p>Ett allmänt alternativ (om tillgängligt) är att aktivera fliken \"Knappar\" "
"genom att markera rutan \"Använd egna positioner för namnlistens knappar\". "
"Under fliken \"Knappar\", kan du ändra position för knapparna, så att du tycker "
"om den nya stilen.</p>"

#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Ingen förhandsgranskning tillgänglig.\n"
"Troligen uppstod ett problem när\n"
"insticksprogrammet skulle laddas."

#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivt fönster"

#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr "Inaktivt fönster"