summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kandy.po
blob: 9b8e24f558fe0c7416b40a0a91a07d452010b962 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
# translation of kandy.po to Swedish
# Översättning kandy.po till Svenska
# Översättning av kandy.po till Svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"

#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Nytt kommando"

#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Argument %1"

#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Ange parameternamn:"

#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Nedkopplad "

#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "Kunde inte ladda filen %1"

#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Kunde inte spara filen %1."

#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Mobilgränssnitt"

#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ned"

#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"

#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Spara ändringar i profilen %1?"

#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Kan inte öppna modemenhet %1."

#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Modemfel"

#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Ansluten "

#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Seriellt gränssnitt"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"

#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."

#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Kör"

#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Inmatning:"

#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Utmatning:"

#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"

#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Ange värde för %1:"

#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Kommunicerar med din mobiltelefon."

#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Visa terminalfönster"

#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Visa mobilgränssnitt"

#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "Visa inte grafiskt gränssnitt"

#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Filnamn för kommandoprofil"

#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Modemet är av."

#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Modemet är upptaget."

#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Läser mobilens telefonlista..."

#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Skriver mobilens telefonlista..."

#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Skrev mobilens telefonlista."

#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "Läser TDE:s adressbok..."

#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "Läste TDE:s adressbok."

#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "Skrev TDE:s adressbok."

#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Läste mobilens telefonlista."

#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab-post:"

#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Mobilpost:"

#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Konflikt mellan poster"

#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Använd Kab-post"

#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Använd mobilpost"

#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Synkroniserade telefonlistor."

#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE-adressbok"

#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE-adressbok (ändrad)"

#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE:s adressbok innehåller osparade ändringar."

#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"

#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Mobiltelefonlista"

#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Mobiltelefonlista (ändrad)"

#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Mobiltelefonlistan innehåller osparade ändringar."

#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Kan inte öppna enheten \"%1\". Kontrollera att du har tillräckliga "
"behörigheter."

#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Inställning av kommunikation misslyckades (kod från tcgetattr: %1)"

#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() misslyckades."

#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Kan inte låsa enheten '%1'."

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Kommandoegenskaper"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Kommando:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Hex-resultat"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Seriell enhet"

#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudhastighet"

#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Lås katalog"

#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Öppna modem vid start"

#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Ställ in mobiltelefonens klocka automatiskt vid anslutning"

#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Undanta hemnummer"

#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Undanta arbetsnummer"

#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Undanta meddelandenummer"

#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Undanta telefaxnummer"

#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Undanta mobilnummer"

#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "Undanta videotelefonnummer"

#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Undanta postboxnummer"

#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Undanta modemnummer"

#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Undanta biltelefonnummer"

#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Undanta ISDN-nummer"

#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Undanta personsökarnummer"

#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Använd hemsuffix"

#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Använd arbetssuffix"

#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Använd meddelandesuffix"

#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Använd telefaxsuffix"

#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Använd mobilsuffix"

#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "Använd videosuffix"

#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Använd postboxsuffix"

#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Använd modemsuffix"

#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Använd bilsuffix"

#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Använd ISDN-suffix"

#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Använd personsökarsuffix"

#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Hemsuffix"

#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Arbetssuffix"

#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Meddelandesuffix"

#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Telefaxsuffix"

#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Mobilsuffix"

#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Videosuffix"

#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Postboxsuffix"

#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Modemsuffix"

#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Bilsuffix"

#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "ISDN-suffix"

#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Personsökarsuffix"

#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Öppna terminalfönster vid start"

#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Öppna mobilfönster vid start"

#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "V&isa"

#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobilenhet"

#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Modellinformation"

#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"

#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"

#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Tillverkare:"

#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM-version:"

#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Adressböcker"

#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Läs"

#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Spara till en fil..."

#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisera"

#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Batteriladdning:"

#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Signalkvalitet:"

#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Ställ in klockan"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Modemfel"

#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "Kan inte öppna låsfilen \"%1\"."

#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "Kan inte läsa låsfilen \"%1\"."

#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "Kan inte hämta process-id från filen \"%1\"."

#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
#~ msgstr "Processen med process-id %1 som låser enheten, körs fortfarande."

#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
#~ msgstr "Kan inte skicka signal till process-id för befintlig låsfil."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa låsfilen \"%1\". Kontrollera att du har tillräckliga "
#~ "behörigheter."