summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/ksplash.po
blob: cf5c69180c1f48d9745d945a196fc352a3aa1a6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
# translation of ksplash.po to Tajik
# copyright (c) 2004
# infoDev, a World Bank organization
# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-10 02:05+0500\n"
"Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"

#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Дар усули ИДОРАШАВАНДА KSplash-ро иҷро созед."

#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Run in test mode"
msgstr "Коргузорӣ дар усули матнӣ."

#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Дар паснамо шохабандӣ накунед."

#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Override theme"
msgstr "Мавзӯъҳоро партоед."

#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Кӯшиши оғози DCOP хидматрасонро накунед."

#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "Шумораи қадамҳо."

#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"

#: main.cpp:46
msgid "KDE splash screen"
msgstr "KDE экрани splash"

#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Истеҳсолоти Flaming Sword\n"
" (c) 2003 коргардонони KDE"

#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Муаллиф ва ҳамроҳии ҷорӣ"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"

#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Барпосозии алоқаи интер-ҷараён"

#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Роҳандозии хидматрасонҳои системавӣ"

#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Роҳандозии дастгоҳҳои ҷонибӣ"

#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Боркунии мудири тирезавӣ"

#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Боркунии мизи корӣ"

#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Боркунии панел"

#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Барқароркунии сеанс"

#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "KDE is up and running"
msgstr "KDE коргузорӣ шудааст"