summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kmix.po
blob: ebfa3afe6780698d3be500163c452e68a17c729a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
# translation of kmix.po to Tajik
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 16:54+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Павел Карась, Мадина Нозимова, Меҳрангез Нозимзода"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru , pavel_karas@mail.ru"

#: dialogselectmaster.cpp:41
msgid "Select Master Channel"
msgstr "Ҷудосозии Каналҳо"

#: dialogselectmaster.cpp:73
msgid "Current Mixer"
msgstr "Омехтаи ҷорӣ"

#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
msgid "Current mixer"
msgstr "Омехтакунаки ҷорӣ"

#: dialogselectmaster.cpp:96
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Интиҳоб кардани маҷрои намоишкардаи мохири овоз:"

#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Батанзимдарории Миёнбури Глобалӣ..."

#: kmix.cpp:119
msgid "Hardware &Information"
msgstr "&Ахбороти Сахтафзор"

#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:400
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Пинҳонкунии Тирезаи Омехтакунак"

#: kmix.cpp:123
msgid "Increase Volume of Master Channel"
msgstr "Баланкардани Овози Моҳири Мачро"

#: kmix.cpp:125
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
msgstr "Пасткардани Овози Моҳири Мачро"

#: kmix.cpp:127
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
msgstr "Ғайри фаол созии Моҳири Маҷро"

#: kmix.cpp:162
msgid "Current mixer:"
msgstr " Омехтакунаки ҷорӣ:"

#: kmix.cpp:216
msgid "Select Channel"
msgstr "Интихоби Маҷро"

#: kmix.cpp:520
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr "Ивази равонаи КОмехта дар вақти оғози ояндаи қабул карда мешавад."

#: kmix.cpp:601
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Ахбороти сахтафзории омехтакунак"

#: kmixapplet.cpp:92
msgid "Configure - Mixer Applet"
msgstr "Батанзимдарорӣ - Апплети Омехтакунак"

#: kmixapplet.cpp:157
msgid "KMix Panel Applet"
msgstr "KMix Апплети Панел"

#: kmixapplet.cpp:159
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Кристиан Ескен\n"
"(c) 2000-2003 Кристиан Ескен, Стефан Шиманский"

#: kmixapplet.cpp:207
msgid "Select Mixer"
msgstr "Интихоби Омехтакунак"

#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Барои маълумоти муфассал марҳамат карда ба барномаи ахборот Оиди KMix "
"муроҷиат кунед"

#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
msgstr "Омехтакунакҳо"

#: kmixapplet.cpp:324
msgid "Available mixers:"
msgstr "Омехтакунакҳои дастрас:"

#: kmixapplet.cpp:330
msgid "Invalid mixer entered."
msgstr "Омехтакунаки нодуруст ворид шудааст."

#: kmixctrl.cpp:37
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr ""
"kmixctrl - барномаи пуштибони нигаҳдорӣ/барқароркунии баландии овози kmix"

#: kmixctrl.cpp:42
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "Баландиҳои овози ҷориро ҳамчун бо нобаёнӣ захира кунед"

#: kmixctrl.cpp:44
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Барқароркунии баландиҳои овоз бо нобаёнӣ"

#: kmixctrl.cpp:52
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"

#: kmixdockwidget.cpp:84
msgid "M&ute"
msgstr "Хомӯш кардани &овоз"

#: kmixdockwidget.cpp:92
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Интихоби Моҳири Маҷро..."

#: kmixdockwidget.cpp:183
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "Омехтакунак пайдо нагардид"

#: kmixdockwidget.cpp:194
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Баланди овоз дар %1%"

#: kmixdockwidget.cpp:196
msgid " (Muted)"
msgstr " (Хомӯш карда шуда)"

#: kmixdockwidget.cpp:404
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "Нишондиҳии Тирезаи Омехтакунак"

#: kmixerwidget.cpp:80
msgid "Invalid mixer"
msgstr "Омехтакунаки нодуруст"

#: kmixerwidget.cpp:124
msgid "Output"
msgstr "Ҳосил"

#: kmixerwidget.cpp:125
msgid "Input"
msgstr "Ворид"

#: kmixerwidget.cpp:126
msgid "Switches"
msgstr "Гузаришҳо"

#: kmixerwidget.cpp:128
msgid "Surround"
msgstr "Гирд овардан"

#: kmixerwidget.cpp:130
msgid "Grid"
msgstr "Панҷара"

#: kmixerwidget.cpp:152
msgid "Left/Right balancing"
msgstr "Мувозинати Чап/Рост"

#: kmixprefdlg.cpp:49
msgid "&Dock into panel"
msgstr "&Дарунсозӣ дар панел"

#: kmixprefdlg.cpp:51
msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Омехтакунакро дар панели TDE дарунсозӣ мекунад"

#: kmixprefdlg.cpp:53
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr "Даргиронидани идоракунии &баландии овоз дар сабади системавӣ"

#: kmixprefdlg.cpp:57
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "Нишон додани &тақсимоти ҷадвал"

#: kmixprefdlg.cpp:60
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Даргиронидани/хомӯш сохтани тақсимоти ҷадвалҳо дар лағжандаҳо"

#: kmixprefdlg.cpp:62
msgid "Show &labels"
msgstr "Нишон додани &нишонаҳо"

#: kmixprefdlg.cpp:65
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Нишонаҳои тавсифотро оиди лағжандаҳо дармегиронад/хомӯш месозад"

#: kmixprefdlg.cpp:68
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "Барқароркунии баландии овоз дар ворид"

#: kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Volume Values: "
msgstr "Баландии овоз"

#: kmixprefdlg.cpp:79
msgid "&None"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:80
msgid "A&bsolute"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:81
msgid "&Relative"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:93
msgid "&Autostart"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:95
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:102
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Уфуқӣ"

#: kmixprefdlg.cpp:103
msgid "&Vertical"
msgstr "&Амудӣ"

#: main.cpp:32
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
msgstr "KMix - омехтакунаки хурди пурравазифоии TDE"

#: main.cpp:42
msgid "KMix"
msgstr "KОмехтакунак"

#: main.cpp:44
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Кристан Искен\n"
"(c) 2000-2003 Кристан Искен, Стефан Шиманский \n"
"(c) 2002-2003 Кристан Искен, Ҳелио Чиссини де Кастро \n"
"(c) 2004 Кристан Искен"

#: main.cpp:47
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "Азнавтарроҳии ҷорӣ, даргоҳи Алса 0.9x"

#: main.cpp:50
msgid "Solaris port"
msgstr "Даргоҳи Solaris"

#: main.cpp:51
msgid "SGI Port"
msgstr "Даргоҳи SGI"

#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "*BSD fixes"
msgstr "*BSD ислоҳотҳо"

#: main.cpp:54
msgid "ALSA port"
msgstr "Даргоҳи ALSA"

#: main.cpp:55
msgid "HP/UX port"
msgstr "Даргоҳи HP/UX"

#: main.cpp:56
msgid "NAS port"
msgstr "Даргоҳи NAS"

#: main.cpp:57
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr "Азназаргузаронии пешакии хомӯшсозӣ ва баландии овоз, дираг ислоҳотҳо"

#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
msgid "&Hide"
msgstr "&Пинҳон кардан"

#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "&Батанзимдарории Миёнбурҳо..."

#: mdwenum.cpp:63
msgid "Next Value"
msgstr "Маънои оянда"

#: mdwslider.cpp:67
msgid "&Split Channels"
msgstr "&Ҷудосозии Каналҳо"

#: mdwslider.cpp:71
msgid "&Muted"
msgstr "&Хомӯш шудааст"

#: mdwslider.cpp:75
msgid "Set &Record Source"
msgstr "Барпосозии Сарчашмаи &Сабткунӣ"

#: mdwslider.cpp:79
msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
msgstr "&Батанзимдарории Миёнбури Глобалӣ..."

#: mdwslider.cpp:84
msgid "Increase Volume of '%1'"
msgstr "Баланкардани Овози '%1'"

#: mdwslider.cpp:86
msgid "Decrease Volume of '%1'"
msgstr "Пасткардани Овози '%1'"

#: mdwslider.cpp:88
msgid "Toggle Mute of '%1'"
msgstr "Ғайри фаол созии '%1'"

#: mdwslider.cpp:235
msgid "Mute"
msgstr "Хомӯш кардани овоз"

#: mdwslider.cpp:349
msgid "Record"
msgstr "Сабтнигор"

#: mdwswitch.cpp:63
msgid "Toggle Switch"
msgstr "Даргиронидани/Хомӯш сохтани Гузаришҳо"

#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
msgid "unknown"
msgstr "номаълум"

#: mixer_alsa9.cpp:808
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"Шумо рухсати дастрасӣ кардан ба дастгоҳи омехтакунаки alsa-ро надоред.\n"
"Марҳамат карда баррасӣ намоед, ки оё ҳамаи дастгоҳҳои alsa дуруст офарида "
"шудаанд."

#: mixer_alsa9.cpp:812
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Омехтакунаки Alsa пайдо нагардид.\n"
"Санҷед, ки оё корти садоӣ коргузорӣ шудааст ва\n"
"гардонандаи корти садоӣ бор шудааст.\n"

#: mixer_backend.cpp:111
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix:Шумо рухсати дастрасиро ба дастгоҳи омехтакунак надоред.\n"
"Барои дастрасӣ ба он, системаи омилии худро ба таври дастӣ санҷед."

#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr "kmix: Ба омехтакунак навишта нашуда истодааст."

#: mixer_backend.cpp:118
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr "kmix: Аз омехтакунак хонда нашуда истодааст."

#: mixer_backend.cpp:121
msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
msgstr "kmix: Омехтакунаки шумо ягон дастгоҳро идора намекунад."

#: mixer_backend.cpp:124
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Омехтакунак истгоҳи шуморо пуштибонӣ намекунад. Барои маслиҳатҳо оиди "
"дарогоҳбандӣ нигаред ба mixer.cpp (PORTING)."

#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
msgstr "kmix: Нокифоягии ҳофиза."

#: mixer_backend.cpp:133
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"kmix: Омехтакунак пайдо нагардид.\n"
"Санҷед, ки оё корти овозӣ коргузорӣ шудааст ва\n"
"гардонандаи корти овозӣ бор карда шудааст.\n"

#: mixer_backend.cpp:138
msgid ""
"kmix: Initial set is incompatible.\n"
"Using a default set.\n"
msgstr ""
"kmix: Параметрҳои ибтидоӣ номувофиқанд.\n"
"Истифодабарии гузоришҳо бо нобаёнӣ.\n"

#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr "kmix: Хатогии номаълум. Оиди чи гуна онро ҳосил кардан гузориш намоед."

#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
msgstr "Баландии овоз"

#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Bass"
msgstr "Басомади паст"

#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Treble"
msgstr "Басомади баланд"

#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"

#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Speaker"
msgstr "Динамик"

#: mixer_oss.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Сатрӣ"

#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
msgid "CD"
msgstr "Диски Фишурда"

#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Mix"
msgstr "Омехта"

#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"

#: mixer_oss.cpp:57
msgid "RecMon"
msgstr "Дараҷаи сабт"

#: mixer_oss.cpp:58
msgid "IGain"
msgstr "IGain"

#: mixer_oss.cpp:58
msgid "OGain"
msgstr "OGain"

#: mixer_oss.cpp:58
msgid "Line1"
msgstr "Сатрӣ 1"

#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line2"
msgstr "Сатрӣ 2"

#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line3"
msgstr "Сатрӣ 3"

#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Digital1"
msgstr "Рақамӣ 1"

#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital2"
msgstr "Рақамӣ 2"

#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital3"
msgstr "Рақамӣ 3"

#: mixer_oss.cpp:60
msgid "PhoneIn"
msgstr "Дохил Телефонӣ"

#: mixer_oss.cpp:61
msgid "PhoneOut"
msgstr "Берун Телефонӣ"

#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: mixer_oss.cpp:62
msgid "Monitor"
msgstr "Намоишгар"

#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-depth"
msgstr "3D-чуқурӣ"

#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-center"
msgstr "3D-марказ"

#: mixer_oss.cpp:64
msgid "unused"
msgstr "истифода нашуда"

#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Шумо рухсати дастрасиро ба дастгоҳи омехтакунак надоред.\n"
"Барои дастрасӣ ба он, 'chmod a+rw /dev/mixer*'-ро иҷро созед ва ҳамчун "
"решавӣ дохил шавед."

#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"kmix: Омехтакунак пайдо нагардид.\n"
"Санҷед, ки оё корти овозӣ коргузорӣ шудааст ва\n"
"гардонандаи корти овозӣ бор карда шудааст.\n"
"Дар Linux барои боркунии гардонанда ба шумо 'insmod' лозим аст.\n"
"Дар вақти истифодабарии OSS-и тиҷоратӣ, 'soundon'-ро истифода баред."

#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: Омехтакунак пайдо нагардид.\n"
"Санҷед, ки оё корти овозӣ коргузорӣ шудааст ва\n"
"гардонандаи корти овозӣ бор карда шудааст.\n"
"Дар Linux барои боркунии гардонанда ба шумо 'insmod' лозим аст.\n"
"Дар вақти истифодабарии OSS-и тиҷоратӣ, 'soundon'-ро истифода баред."

#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""

#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
msgstr "Баландии овози Аслӣ"

#: mixer_sun.cpp:67
msgid "Internal Speaker"
msgstr "Динамики Дохилӣ"

#: mixer_sun.cpp:68
msgid "Headphone"
msgstr "Гӯшмонак"

#: mixer_sun.cpp:69
msgid "Line Out"
msgstr "Ҳосили Сатрӣ"

#: mixer_sun.cpp:70
msgid "Record Monitor"
msgstr "Дидабони Сабтӣ"

#: mixer_sun.cpp:72
msgid "Line In"
msgstr "Дохили Сатрӣ"

#: mixer_sun.cpp:228
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Шумо рухсати дастрасиро ба дастгоҳи омехтакунак надоред.\n"
"Барои дастрасӣ аз мудири системавӣ кушодани /dev/audioctl-ро пурсон шавед."

#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "Гардонандаҳои овози пуштибон шаванда:"

#: mixertoolbox.cpp:226
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Гардонандаҳои овози истифода шаванда:"

#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Маҷроҳо"

#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Гузоришҳои Дастгоҳ"

#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Омехта кунанда"

#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Рангҳои &интихобӣ"

#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Фаъол"

#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Ором:"

#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Баланд:"

#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Паснамо:"

#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Хомӯш карда шуда"

#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Балан&д:"

#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Паснам&о:"

#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Оро&м:"