summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: 749cd5326672724d34c97be7e0ba3454a40f1f61 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# translation of kworldclock.po to Tajik
# translation of kworldclock.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов Марина Колючева"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Навиштани файл ки харитаи ҷиддӣ дорад"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Номи мавзӯъ барои истифода"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Рӯйхати мавзӯъҳои дастрас"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Навиштани номи файл ба"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Андозаи харита барои dump"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Иловаи &Сурх"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Иловаи &Сабз"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Иловаи &Кабуд"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Иловаи &Оддӣ..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Нест кардани байрақ"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Нест кардани ҳамаи байрақҳо"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Илова..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Байрақҳо"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Соатҳо"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Мавзӯъи харита"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Намоиши &рӯз"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Намоиши &шаҳрҳо"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Намоиши Б&айрақҳо"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Нигоҳ доштани танзимотҳо"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Муҳаррир..."

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Дар бораи Соати Ҷаҳони TDE"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони TDE"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ин барнома барои тамошои вақт дар ҳамаи ҷойҳои Замин мебошад \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Маттиас Хуэлзер-Клуипфел"

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Муҳаррири Танзимотҳои Соат"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Илтимос, танзимотҳо барои соат гузоред."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Сарлавҳа:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Минтақаи вақт:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Нест кардани байрақ"