summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: f5dfa75711908ac4f9730c5b37f5f144c3aa7615 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of ksig.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rıdvan CAN"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ridvan@geleceklinux.org"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Temizle"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Standart Başlığı Düzenle"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Standart Dipnotu Düzenle"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Satır: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Süt: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Başlamak için , ilk seçilenin üstünde \" Yeni \" yeni bir imzayı yaratır."
"Kendiniz düzenleyebilirsiniz ya da imzalar koleksiyonunuzu kayıt "
"edebilirsiniz."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Çıkmadan önce değişikleri kaydetmek ister misiniz?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standart imza başlığı:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standart imza dipnotu:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Rastgele imza göster"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Günün imzalarını göster"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<boş imza>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Arama Araç Çubuğu"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Arama Araç Çubuğu"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""