summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/knetattach.po
blob: ce2457f487d03e1a3d8c68cf5a4992c0a95a1b6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# translation of knetattach.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org.tr"

#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "&Kaydet ve Bağlan"

#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""

#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""

#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""

#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""

#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Sunucuya bağlantı kurulamıyor. Lütfen ayarlarınızı kontrol ederek yeniden "
"deneyin."

#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "&Bağlan"

#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE Ağ Sihirbazı"

#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"

#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Yazan ve geliştiren"

#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Ağ Kaynağı Sihirbazı"

#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Ağ Kaynağı Ekle"

#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Son bağlantı:"

#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr ""

#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&Güvenli kabuk (ssh)"

#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "&FTP"

#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows® ağ sürücüsü"

#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr "Bağlantı kurulacak ağ servisini seçin ve İleri düğmesine tıklayın."

#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Ağ Kaynağı Bilgisi"

#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Bu <i>%1</i> için bir sunucu adı, port numarası ve yolu girerek İleri "
"düğmesine tıklayın."

#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "İ&sim:"

#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Kullanıcı:"

#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "&Sunucu:"

#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&Dizin:"

#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "&Bu uzak dizin için bir simge oluştur"

#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "Ş&ifreleme kullan"