summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
blob: f52aa2b53d72631c6bee2948ea732ac3f65dd0e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# Translation of tdepartsaver.po to Ukrainian
# translation of tdepartsaver.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана KPart"

#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано."

#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Всі ваші файли не підтримуються"

#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Вибрати файли мультимедіа"

#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Мультимедійний зберігач екрана"

#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"

#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"

#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."

#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій"

#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки"

#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"

#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Випадково вибрати наступний носій"

#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"