summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
blob: 60484e9695d54d0b6e149676e4c7f48328e7c716 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
# translation of kate.po to
# Translation of kate.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"

#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"

#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,roman@oscada.org"

#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це тека."

#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Додаток"

#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"

#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "Ви&гляд"

#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&Показувати повний шлях в заголовку"

#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до "
"документу."

#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr "Сортувати &файли у алфавітному порядку у переліку файлів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, файли у переліку файлів сортуватиметься у алфавітному "
"порядку."

#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Поведінка"

#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr "&Кількість нещодавніх файлів:"

#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Встановлює кількість нещодавніх файлів рекомендованих Kate."
"<p><strong>ПРИМІТКА: </strong>якщо ви встановите це менше за поточне "
"значення, перелік буде урізано та деякі елементи забуто.</qt>"

#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr "Завжди використовувати поточний екземпляр kate для відкриття файлів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
"Коли обрано, всі файли, що відкриваються із зовні Kate будуть "
"використовувати поточний відкритий екземпляр Kate."

#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Синхронізувати емулятор терміналу з а&ктивним документом"

#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Якщо відмічено, при запуску вбудована консоль буде переходити до "
"каталогу(<code>cd</code>), в якому міститься поточний документ та коли "
"активний документ буде змінено і цей документ представлено локальним файлом."

#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "П&опереджати про файли, змінені іншими процесами"

#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус вам буде запропоновано вибрати що "
"робити з файлами, які було змінено на жорсткому диску. Якщо не увімкнено, то "
"ви мусите вирішувати що робити з файлом, який був змінений на диску, тільки "
"тоді, коли цей файл отримає фокус всередині Kate."

#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Метаінформація"

#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Зберігати &метаінформацію проміж сеансами"

#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа зберігалися так налаштування, як, "
"наприклад, закладки. Ці налаштування будуть відтворені, якщо документ не був "
"змінений при повторному його відкритті."

#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Вилучати метадані, що на використовуються, через:"

#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(ніколи)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " днів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"

#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Керування сеансами"

#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Елементи сеансів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Включити конфігурацію &вікон"

#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати всі ваші перегляди кожного разу при "
"запуску Kate"

#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Поведінка під час запуску програми"

#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Почати новий сеанс"

#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Завантажити останній сеанс"

#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Вручну вибрати сеанс"

#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Поведінка під час виходу з програми або перемикання сеансу"

#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Не зберігати сеанс"

#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Зберегти сеанс"

#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Запитати користувача"

#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Селектор файлів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Параметри селектора файлів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Список документів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Параметри списку документів"

#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Втулки"

#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеджер втулків"

#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Зовнішні утиліти"

#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Тут ви можете побачити всі наявні втулки для Kate. Ті, що позначені, є "
"завантаженими, і їх буде завантажено знову при наступному запуску Kate."

#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями "
"вашого користувача всі команди, які містяться в тексті."

#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Спрямувати через канал в консоль?"

#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Спрямувати через канал в консоль"

#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr "<p>Документ \"%1\", що містить зміни, не було збережено.<p>Зберегти?"

#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Закрити документ"

#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "При спробі закриття Kate, був відкритий новий файл. Вихід перервано."

#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Вихід перервано"

#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу..."

#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Запуск"

#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"."

#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Зовнішні утиліти Kate"

#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Змінити зовнішню утиліту"

#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Надпис:"

#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Назву буде відображено в меню \"Утиліти->Зовнішні\""

#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "Скри&пт:"

#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>Скрипт для, який буде виконано для того, щоб викликати засіб. Скрипт "
"передається до оболонки /bin/sh. Можна використовувати наступні підставні "
"параметри:</p><ul><li><code>%URL</code> - адреса (URL) поточного документа;"
"<li><code>%URLs</code> - список адрес (URL) всіх відкритих документів;"
"<li><code>%directory</code> - адреса (URL) каталогу де міститься поточний "
"документ;<li><code>%filename</code> - назва файла поточного документа;"
"<li><code>%line</code> - рядок на якому знаходиться курсор в поточному "
"перегляді;<li><code>%column</code> - стовпчик на якому знаходиться курсор в "
"поточному перегляді;<li><code>%selection</code> - вибраний текст в поточному "
"перегляді;<li><code>%text</code> - текст поточного документа.</ul>"

#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "Ви&конуване:"

#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"Файл програми, який використовується командою. Цим перевіряється чи засіб "
"має бути показаний; якщо не вказано, буде використане перше слово "
"<em>команди</em>."

#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "Типи &файлів:"

#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"Список типів фалів розділених крапкою з комою для яких доступний цей засіб. "
"Якщо список порожній, то засіб завжди доступний. Натисніть кнопку "
"розташовану праворуч для вибору серед відомих типів файлів."

#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Натисніть для відкриття діалогового вікна, яке допоможе створити список "
"типів файлів."

#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Зберегти:"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Поточний документ"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Всі документи"

#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"Ви можете вказати зберігати поточний або всі (змінені) файли перед запуском "
"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви бажаєте передати адресу (URL) "
"програмі, наприклад FTP клієнту."

#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "Назва &команди:"

#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Якщо вказати тут назву, то команду можна буде виконати з командної стрічки у "
"переглядах за допомогою exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не "
"використовуйте пробіли та табуляцію в назвах."

#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Потрібно вказати щонайменше назву та команду"

#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Виберіть типи файлів для яких дозволити цей засіб."

#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Виберіть типи файлів"

#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Новий..."

#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."

#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Вставити &розділювач"

#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"Цей список показує всі налаштовані утиліти, представлені текстом їх меню."

#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Упорядкувати &за"

#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr "Пересунути Файл Нагору"

#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr "Пересунути Файл Донизу"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Порядок відкриття"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Назва документа"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr "Ручне Розміщення"

#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Цей файл було змінено (модифіковано) на диску іншою програмою.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Цей файл було змінено (створено) іншою програмою.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Цей файл було змінено (вилучено) на диску іншою програмою.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Затінення тла"

#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Увімкнути затінення тла"

#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Затінення переглянутого документа:"

#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Затінення з&міненого документа:"

#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Упорядкувати &за:"

#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Коли увімкнено затінення тла, документи, які були переглянуті або змінені "
"під час поточного сеансу, будуть мати затінене тло. Останні документи будуть "
"мати найсильніший відтінок."

#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Вкажіть колір для затінення переглянутих документів."

#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Вкажіть колір для змінених документів. Цей колір буде змішаний з кольором "
"для переглянутих документів. Документи востаннє змінені будуть мати "
"найсильніший відтінок цього кольору."

#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Вкажіть метод впорядкування документів."

#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Поточна тека документу"

#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки, зміст якої буде відображено.<p>Щоб "
"перейти до теки, яку вже було введено раніше, натисніть на стрілку праворуч "
"та оберіть потрібне.<p>Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву "
"кнопку миші та оберіть тип завершення до свого вподобання."

#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, щоб обмежити кількість файлів, "
"що відображаються.<p>Очистити фільтр можна вимкнувши кнопку фільтру, що "
"знаходиться ліворуч.<p>Застосувати ще раз останній фільтр можна ввімкнувши "
"кнопку фільтру."

#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, та застосовує знову останній "
"фільтр при вмиканні."

#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Застосувати останній фільтр (\"%1\")"

#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Очистити фільтр"

#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Пенал"

#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "На&явні дії:"

#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "В&ибрані дії:"

#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Автосинхронізація"

#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "При активізації док&ументу"

#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Коли селектор файлів стає видимим"

#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Запам'ятати &адреси:"

#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Запам'ятати &фільтри:"

#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"

#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Відновити адре&су"

#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Відновити останній ф&ільтр"

#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr "<p>Вирішує, скільки адрес зберігати у історії комбосписку адрес."

#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Встановлює, скільки фільтрів зберігати у історії комбосписку з фільтрами."

#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Ці параметри дозволяють наладнати Селектор файлів так, щоб він при деяких "
"обставинах автоматично змінював адресу до адреси, де знаходиться поточний "
"документ.<p>Автосинхронізація є <em>ледачою</em>, тобто, вона буде "
"відбуватися тільки, якщо селектор файлів видимий.<p>Типово всі ці параметри "
"вимкнено, але ви завжди зможете синхронізувати адресу, натиснувши відповідну "
"кнопку у пеналі."

#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то адреса буде відновляться при кожному "
"запуску Kate.<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється "
"менеджером сеансів TDE, адреса завжди буде відновлюватися."

#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то фільтр буде відновляться при кожному "
"запуску Kate.<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється "
"менеджером сеансів TDE, фільтр завжди буде відновлюватися. "
"<p><strong>Зауважте</strong>, що деякі параметри автосинхронізації можуть "
"змінити значення адреси при запуску."

#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Пошук у файлах"

#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Візерунок:"

#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"

#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Формальний вираз"

#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"

#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"

#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Тека:"

#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"

#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Знайти"

#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>Введіть формальний вираз для пошуку.<p>Якщо \"формальний вираз\" не "
"увімкнено, перед всіма символами (крім пропуску) у вашому виразі будуть "
"поставлені зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - відповідає "
"будь-якому символу<br><b>^</b> - відповідає початку рядка<br><b>$</b> - "
"відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - відповідає початку слова<br><b>"
"\\&gt;</b> - відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори повторення:"
"<br><b>?</b> - попередній елемент зустрічається принаймні один раз<br><b>*</"
"b> - попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку кількість "
"раз<br><b>+</b> - попередній елемент зустрічається один або більше кількість "
"разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент повинен збігатися точно "
"<i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент зустрічається "
"<i>n</i> або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
"зустрічається щонайбільше <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
"попередній елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> "
"разів.<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через "
"позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладного "
"опису."

#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n"
"Ви можете вказати декілька взірців, розділених комами."

#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі спадного списку\n"
"і там відредагувати його. Рядок %s в шаблоні буде замінено\n"
"полем вводу взірця, і результуючий вираз стане\n"
"об'єктом пошуку."

#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Введіть каталог, в якому ви хочете проводити пошук за файлами."

#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах."

#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr "Якщо ввімкнено (типове положення), пошук буде враховувати регістр."

#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>Якщо ввімкнено, то взірець буде передано програмі <em>grep(1)</em> без "
"змін. Інакше, перед всіма символами, які не є буквами, буде вставлено "
"зворотну косу лінію, для запобігання інтерпретації їх програмою grep як "
"частину формального виразу."

#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Тут наведено результати запуску команди grep. Виберіть\n"
"назву файла та номер рядку і натисніть Enter або клацніть двічі\n"
"на елементі, щоб відкрити відповідний рядок у редакторі."

#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Потрібно ввести локальну теку в поле \"Тека\"."

#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Не чинна тека"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Помилка:</strong><p>"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Помилка утиліти grep"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Надіслати файли по пошті"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Показати всі документи >>"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Надіслати лист..."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, щоб відіслати лист з "
"поточним документом.<p>Можна вибрати декілька документів, натисніть "
"<strong>Показати&nbsp;всі&nbsp;документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Сховати список документів <<"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, щоб відіслати лист з "
"вибраними документами"

#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Запустити Kate з даним сеансом"

#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Використовувати вже запущену програму kate (якщо можливо)"

#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
"Примусити одиночний режим документу, якщо ввімкнено багато-документний режим."

#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Намагатися використати kate з таким ід. процесу"

#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Вкажіть кодування для файла, який відкриваєте"

#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Перейти до вказаного рядка"

#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Перейти до вказаного стовпчика"

#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Зчитати зміст потоку stdin"

#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Відкрити документ"

#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Потужний редактор TDE"

#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate"

#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"

#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Головний розробник"

#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Передова система буферизації"

#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Команди редагування"

#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Тестування, ..."

#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Попередній розробник ядра"

#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Автор KWrite"

#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Порт KWrite до KParts"

#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"

#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"

#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Латки та інше"

#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Розробник та робота над майстром підсвічування синтаксису"

#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"

#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Підсвічування для VHDL"

#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Підсвічування для SQL"

#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Підсвічування для Ferite"

#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Підсвічування для ILERPG"

#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Підсвічування для LaTeX"

#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python"

#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Підсвічування для Python"

#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Підсвічування для Scheme"

#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"

#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Дуже гарна довідка"

#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок та я забув їх навести"

#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Навігатор файлової системи"

#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"

#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Створити новий документ"

#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Відкрити існуючий документ для редагування"

#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Містить файли, які було недавно відкрито, та дозволяє швидко відкрити їх "
"знову."

#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Зберегти &все"

#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Зберегти всі відкриті та змінені документи на диск."

#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Закрити поточний документ."

#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "&Закрити все"

#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Закрити всі відкриті документи."

#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
"Відіслати один або декілька відкритих документів по електронній пошті як "
"долучення."

#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"

#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Створює новий вигляд (нове вікно з таким самим списком документів)."

#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Запуск зовнішніх допоміжних програм"

#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "В&ідкрити за допомогою"

#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Відкрити поточний документ іншою програмою, яка вміє обробляти ці фали, або "
"програмою, яку ви виберете."

#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури."

#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Налаштувати елементи, які буде відображено у пеналі."

#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Налаштувати поведінку цієї програми та редактора."

#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Спрямувати через канал в консоль"

#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Показати корисні поради по використанню цієї програми."

#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "Підручник по &втулках"

#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Показати довідку для наявних втулків."

#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Новий"

#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Зберегти &Як..."

#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Керувати..."

#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Швидко відкрити"

#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"

#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Інше..."

#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Інше..."

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Програму \"%1\" не знайдено!"

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Програму не знайдено!"

#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Поточний документ не було збережено, і його неможливо долучити до листа "
"електронної пошти.<p>Зберегти його та продовжити?"

#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Неможливо відіслати незбережений файл"

#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "Не вдається зберегти файл. Будь ласка, перевірте права на запис."

#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Поточний файл:<br><strong>%1</strong><br>було змінено. Ці зміни не "
"потраплять в долучення до електронного листа.<p>Зберегти цей файл перед "
"відсиланням?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Зберегти перед відсиланням?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Не зберігати"

#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "Вікна інс&трументів"

#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Показати &бічні панелі"

#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Сховати &бічні панелі"

#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показати %1"

#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Сховати %1"

#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Зробити не стійкою"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Зробити стійкою"

#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Пересунути до"

#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"

#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"

#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Верхня бічна панель"

#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Нижня бічна панель"

#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ви збираєтесь сховати бічні панелі. Коли бічні панелі сховані, до вікон "
"інструментів не можна дістатися напряму за допомогою мишки.У цьому випадку "
"потрібно спочатку в меню вибрати <b>Вікно &gt; Вікна інструментів &gt; "
"Показати бічні панелі</b>. Зокрема, можна команду показати/сховати вікна "
"інструментів викликати за допомогою призначеного для неї скорочення.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Документи змінено на диску"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "Пе&резаписати"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Вилучає прапорець модифікації з вибраних документів й закриває вікно, якщо "
"більше немає неопрацьованих документів."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Перезаписує вибрані документи, відкинувши зміни на диску, й закриває вікно, "
"якщо більше немає неопрацьованих документів."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"Перезавантажує вибрані документи з диска, й закриває вікно, якщо більше "
"немає неопрацьованих документів."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Перелічені нижче документи було змінено на диску.<p>Виберіть один або "
"декілька на раз й натискайте кнопку дії, поки не очиститься список.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Стан на диску"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Створено"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Вилучено"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Переглянути відмінності"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Підраховує для вибраного документа різницю між вмістом редактора та вмістом "
"файла на диску і показує відмінності у типовій програмі. Потрібна програма "
"diff(1)."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Не вдалось зберегти документ \n"
"\"%1\""

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
"знаходиться у вашій PATH."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Помилка створення списку відмінностей"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Зберегти як (%1)"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Зберегти документи"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Зберегти вибране"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Перервати вихід"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Наступні документи було змінено. Хочете зберегти їх перед виходом?</qt>"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Ви&брати все"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Дані, збереження яких ви запросили, не можуть бути записані. Оберіть, будь "
"ласка, подальші дії."

#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Типовий сеанс"

#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Сеанс без назви"

#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Сеанс (%1)"

#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Зберегти сеанс?"

#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "&Зберегти сеанс"

#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати знов"

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Не вибрано сеанс для відкриття."

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Не вибрано сеанс"

#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Вкажіть назву для поточного сеансу"

#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:"

#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Щоб зберегти новий сеанс, потрібно вказати назву."

#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Немає назви сеансу"

#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Вкажіть нову назву для поточного сеансу"

#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати назву."

#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Вибір сеансу"

#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Відкрити сеанс"

#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Новий сеанс"

#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Назва сеансу"

#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Відкрити документи"

#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Завжди вживати цей вибір"

#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"

#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Керування сеансами"

#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Перейменувати..."

#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Вказати нову назву для сеансу"

#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Нова Вкладка"

#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Закрити Поточну Вкладку"

#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Активізувати Наступну Вкладку"

#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Активізувати Попередню Вкладку"

#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Розбити &Вертикально"

#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Вертикально розбити поточний перегляд на два."

#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Розбити &Горизонтально"

#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Горизонтально розбити поточний перегляд на два перегляди."

#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Закрити &Поточний Перегляд"

#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Закриває активний розділений перегляд"

#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Наступний Перегляд"

#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Перейти до наступного перегляду."

#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Попередній Перегляд"

#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Перейти до попереднього перегляду."

#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Відкрити нову вкладку"

#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"

#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити Файл"

#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr " ВСТ "

#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " ЗВИЧ "

#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 "

#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " ЧИТ "

#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " ЗАМ "

#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " БЛК "

#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Не вдається знайти компоненту редактора TDE.\n"
"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE."

#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Скористайтесь цим, щоб закрити поточний документ"

#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб надрукувати поточний документ"

#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб створити новий документ"

#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб відкрити існуючий документ"

#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Створити інший перегляд, що містить поточний документ"

#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Обрати Компонент Редактору..."

#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr "Перезаписати системні налаштування для типової компоненти редактора"

#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Закрити поточний перегляд документу"

#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб показати або сховати смужку стану"

#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Пока&зати маршрут"

#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Сховати шлях"

#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Показувати повний шлях до документа у заголовку вікна"

#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"Неможливо прочитати наданий файл, перевірте, чи він існує та є доступним для "
"читання."

#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"

#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Текстовий редактор"

#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Вибір компоненти редактора"

#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Документ"

#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Сеанси"

#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Вікно"

#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate має набір втулків, що надають багато\n"
"різних можливостей.</p>\n"
"<p>Ви можете вмикати та вимикати втулки у вікні налаштування Kate,\n"
"виберіть <strong>Параметри -&gt;Налаштувати</strong> у меню.</p>\n"

#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч "
"від курсора, натиснувши\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"

#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете експортувати поточний документ у вигляді файлу HTML,\n"
"включно із підсвічуванням синтаксису .</p>\n"
"<p>Просто оберіть команду <strong>Файл -&gt; Експортувати -&gt; HTML...</"
"strong></p>\n"

#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете розбивати перегляд стільки разів, скільки вам це потрібно, та у "
"будь якому напрямку.\n"
"Кожен перегляд буде мати власну смужку стану та\n"
"в ньому може знаходитися будь-який відкритий документ.</p>\n"
"<p>Просто виберіть команду <br><strong>Вигляд -&gt; Розбити [ горизонтально "
"| вертикально ]</strong></p>\n"

#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете перетягувати вікна Інструментів (<em>Список Файлів</em> та "
"<em>Селектор Файлів</em>)\n"
"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або навіть відривати "
"їх від головного вікна.</p>\n"

#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate має вбудований емулятор терміналу, натисніть на <strong>\"Terminal"
"\"</strong> нижче,\n"
"щоб показати чи сховати його.</p>\n"

#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate може підсвічувати поточний рядок\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>іншим\n"
"кольором тла.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>Ви можете встанови цей колір на сторінці <em>Кольори</em> вікна "
"налаштування\n"
"Kate.</p>\n"

#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої "
"програми прямо з\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Оберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за допомогою</strong>, і ви побачите "
"перелік програм,\n"
"які налаштовано\n"
"для документів цього типу. Також є пункт <strong>Інша...</strong>\n"
"для обрання будь-якого додатку на вашій системі.</p>\n"

#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з "
"номерами рядків та/або \n"
"рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці <strong>Типові "
"значення перегляду</strong>\n"
"діалогу налаштування.</p>\n"

#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете звантажити нові або поновлені <em>описи для підсвічування "
"синтаксису</em> з \n"
"сторінки <strong>Підсвічування</strong> діалогу налаштування.</p>\n"
"<p>Просто натисніть кнопку <em>Звантажити...</em> у вкладці <em>Правила "
"підсвічування</em>\n"
"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі...).</p>\n"

#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете перемикатися між всіма відритими документами натискаючи "
"<strong>Alt+Left</strong> \n"
"або <strong>Alt+Right</strong>. Наступний або попередній документ буде "
"негайно відображено\n"
"у активному перегляді.</p>\n"

#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі на "
"вирази sed, вживаючи <em>Командний Рядок</em>.</p>\n"
"<p>Наприклад, натисніть <strong>F7</strong> та введіть <code>s/старий текст/"
"новий текст/g</code>, \n"
"щоб замінити &quot;старий текст&quot; на &quot;новий текст&quot; у поточному "
"рядку.</p>\n"

#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете повторити останній пошук, натиснувши <strong>F3</strong>, або \n"
"<strong>Shift+F3</strong> для пошуку назад.</p>\n"

#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете відфільтрувати файли у <em>Селекторі Файлів</em>. \n"
"</p>\n"
"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n"
"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити лише HTML та PHP файли\n"
"з поточної теки.</p>\n"
"<p>Селектор Файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"

#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate.\n"
"Зміни у одному перегляді будуть відображатися у інших.</p>\n"
"<p>Якщо ви часто гортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст\n"
"на іншому кінці документа, просто натисніть <strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
"перегляд буде поділено горизонтально.</p>\n"

#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, щоб перейти\n"
"до наступного або попереднього перегляду відповідно.</p>\n"

#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Зберегти Сеанси"

#~ msgid ""
#~ "<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
#~ "sessions will be removed if you choose \"Delete\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ви бажаєте зберегти існуючі сеанси?<p>!!ПРИМІТКА!!<p>Всі існуючі "
#~ "сеанси буде видалено якщо ви оберете \"Видалити\""

#~ msgid "Show s&ession name in title"
#~ msgstr "Показувати назву &сеансу у заголовку"

#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr "Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися назва сеансу."

#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Приховати помилки"

#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Введіть тут вираз, який ви бажаєте знайти.<p>Якщо 'регулярний вираз' "
#~ "не увімкнено, перед всіма символами (окрім пропуску) вашого виразу буде "
#~ "поставлено зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - "
#~ "Відповідає будь-якому символу<br><b>^</b> - Відповідає початку "
#~ "рядка<br><b>$</b> - Відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - Відповідає "
#~ "початку слова<br><b>\\&gt;</b> - Відповідає кінцю слова<p>Існують "
#~ "наступні оператори повторення:<br><b>?</b> - Попередній елемент "
#~ "зустрічається принаймні один раз<br><b>*</b> - Попередній елемент може не "
#~ "зустрітися або зустрітися будь-яку кількість раз<br><b>+</b> - Попередній "
#~ "елемент зустрічається один або більше кількість разів<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - Попередній елемент повинен збігатися точно <i>n</i> "
#~ "разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Попередній елемент зустрічається <i>n</i> "
#~ "або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Попередній елемент зустрічається "
#~ "щонайбільше <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Попередній "
#~ "елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> разів."
#~ "<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через "
#~ "позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладної "
#~ "інформації."

#~ msgid ""
#~ "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will "
#~ "not be displayed at the end of the search."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Якщо це встановлено, діалогове вікно із помилками пошуку не "
#~ "відображатиметься в кінці пошуку."

#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Новий"

#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "П&ерейменувати"

#~ msgid "Re&load"
#~ msgstr "Пере&вантажити"

#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Акти&вувати"

#~ msgid "Toggle read &only"
#~ msgstr "Перемкнути &лише читання"

#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Пересунути на &Гору"

#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Пересунути до &Низу"

#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "О&брати сеанс"

#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Обирач Назви Сеансу"

#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "Перемкнутися на новий сеанс"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Новий"

#~ msgid "Create a new session and switch to it."
#~ msgstr "Створити новий сеанс та перемкнутися на нього."

#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Зберегти обраний сеанс."

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Зберегти як..."

#~ msgid ""
#~ "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
#~ "into a new session."
#~ msgstr ""
#~ "Зберегти незбережений сеанс з новою назвою або клонувати вже збережений "
#~ "сеанс у новому."

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Перейменувати"

#~ msgid "Rename the selected session."
#~ msgstr "Перейменувати обраний сеанс."

#~ msgid "Delete the selected session."
#~ msgstr "Видалити обраний сеанс."

#~ msgid "Reload the last saved state of the selected session."
#~ msgstr "Перевантажити останній збережений стан обраного сеансу."

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активувати"

#~ msgid "Activate the selected session."
#~ msgstr "Активувати обраний сеанс."

#~ msgid "Toggle read only"
#~ msgstr "Перемкнути лише для читання"

#~ msgid ""
#~ "Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only "
#~ "session, you can work as usual but the list of documents in the session "
#~ "will not be saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You "
#~ "can use this option to create template sessions that you wish to keep "
#~ "unchanged over time."
#~ msgstr ""
#~ "Перемкнути стан лише на читання для обраного сеансу.<p>У сеансі лише на "
#~ "читання ви можете працювати як зазвичай, але перелік документів у сеансі "
#~ "не буде збережено коли ви вийдете із Kate або перемкнетеся на інший сеанс."
#~ "<p>Ви можете використовувати цю опцію для створення шаблонних сеансів які "
#~ "ви бажаєте зберігати незмінними весь час."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Пересунути в Гору"

#~ msgid "Move up the selected session."
#~ msgstr "Пересунути нагору обраний сеанс."

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Пересунути в Низ"

#~ msgid "Move down the selected session."
#~ msgstr "Пересунути до Низу обраний сеанс."

#~ msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити сеанс \"%1\"?"

#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Видалити сеанс"

#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Зберегти Сеанс"

#~ msgid ""
#~ "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will "
#~ "be removed if you choose \"Delete\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ви бажаєте зберегти поточний сеанс?<p>!!ПРИМІТКА!!<p>Сеанс буде "
#~ "видалено якщо оберете \"Видалити\""

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Зберегти як"

#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ви&далити"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Закладки"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"

#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "Нове &Вікно"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Зберегти"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Вилучено"

#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Пере&вантажити"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Зберегти"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Вилучено"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Пере&вантажити"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Без заголовку"

#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Файл"

#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Правка"

#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Вигляд"

#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "&Інструменти"

#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Налаштування"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Допомога"

#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Основна панель інструментів"

#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Вибрати редактор..."

#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "&Відкрити..."