summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kio_sieve.po
blob: 4d69c02ec3c0f39c712066103d87e0041529121b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# Translation of kio_sieve.po to Ukrainian
# translation of kio_sieve.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Йде з'єднання з %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Перервано зв'язок з сервером."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Помилка ідентифікації сервера."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Автентифікація користувача..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Помилка автентифікації."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Завершено."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Запускається скрипт..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Помилка запуску скрипту."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Помилка завершення роботи скрипту."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Відсилаються дані..."

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Помилка подачі даних KIO."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Перевищено квоту"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Помилка мережі."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Перевірка завершення вивантаження..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Скрипт не був успішно вивантажений.\n"
"Можлива причина: помилки в скрипті.\n"
"Відповідь сервера:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Скрипт не був успішно вивантажений.\n"
"Можливо, що він містить помилки."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Отримання даних..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Завершення..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "При спробі звантаження скрипту сталась помилка протоколу."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Теки не підтримуються."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Видалення файла..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Сервер не видаляє файл."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr "Можна chmod тільки до 0700 (активний) або 0600 (неактивний скрипт)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Не вказані подробиці автентифікації."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Подробиці автентифікації Sieve"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть подробиці автентифікації вашого рахунка Sieve (зазвичай, "
"пароль адреси ел. пошти):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Під час автентифікації сталась помилка протоколу.\n"
"Виберіть інший метод автентифікації для %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Помилка автентифікації.\n"
"Мабуть неправильний пароль.\n"
"Відповідь сервера:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Сталася помилка протоколу."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Не знайдено сумісного методу автентифікації."