summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: c4ab35e07f9b5cfe359d6fb81b7b4c4411f92c8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# translation of webarchiver.po to
# translation of webarchiver.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Veb-sahifalarni arxivlovchi"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Veb-arxivni ochib boʻlmadi"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Quyidagini yozish uchun ochib boʻlmadi.\n"
"%1"

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Veb-sahifani arxivlash tugadi."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Yozib olinmoqda"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Veb-sahifani arxivlash..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Veb-arxivlar"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Veb-sahifani veb-arxiv sifatida saqlash"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Notoʻgʻri manzil"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Quyidagi manzil haqiqiy emas.\n"
"%1"

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Quyidagini rostdan almashtirishni istaysizmi?\n"
"%1"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokal fayl"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Qaerga:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arxivlash:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Asl URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Holati"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli"