summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
blob: 06a4da628eeef0d72fa98dde0951fb8da6de9479 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# translation of kcmtaskbar.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

#: kcmtaskbar.cpp:83
msgid "Show Task List"
msgstr "Вазифалар рўйхатини кўрсатиш"

#: kcmtaskbar.cpp:83
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Амаллар менюсини кўрсатиш"

#: kcmtaskbar.cpp:84
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Вазифани активлаштириш, ёйиш ёки йиғиш"

#: kcmtaskbar.cpp:85
msgid "Activate Task"
msgstr "Активлаштириш"

#: kcmtaskbar.cpp:85
msgid "Raise Task"
msgstr "Олдинга"

#: kcmtaskbar.cpp:86
msgid "Lower Task"
msgstr "Орқага"

#: kcmtaskbar.cpp:86
msgid "Minimize Task"
msgstr "Йиғиш"

#: kcmtaskbar.cpp:87
msgid "To Current Desktop"
msgstr "Жорий иш столига"

#: kcmtaskbar.cpp:88
msgid "Close Task"
msgstr "Вазифани ёпиш"

#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Never"
msgstr "Ҳеч қачон"

#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Вазифалар панели тўлганда"

#: kcmtaskbar.cpp:107
msgid "Always"
msgstr "Ҳамиша"

#: kcmtaskbar.cpp:129
msgid "Elegant"
msgstr "Зебо"

#: kcmtaskbar.cpp:130
msgid "Classic"
msgstr "Классика"

#: kcmtaskbar.cpp:131
msgid "For Transparency"
msgstr "Шаффоф"

#: kcmtaskbar.cpp:144
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
"button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Вазифалар панели</h1>Бу ерда вазифалар панелининг турли мосламаларини "
"мослаш мумкин. Уларнинг ичида ҳамма ёки фақат жорий иш столида жойлашган "
"ойналарни кўрсатиш. Панелнинг шаффофлигини ҳам шу ерда мослаш мумкин."

#: kcmtaskbar.cpp:176
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"

#: kcmtaskbar.cpp:177
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Вазифалар панели учун бошқарув модули"

#: kcmtaskbar.cpp:179
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Маттиас Элтер (Matthias Elter)"

#: kcmtaskbar.cpp:182
msgid "KConfigXT conversion"
msgstr "KConfigXT'га айлантириш"

#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш"

#: kcmtaskbar.cpp:243
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Вазифалар панели"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ойналарни &иш столи бўйича саралаш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Агар белгиланса, вазифалар панелидаги нишончалар ойна жойлашган иш столи бўйича "
"сараланади.\n"
"\n"
"Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столларидаги ойналарни кўрсатиш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"the windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Агар белгиланса, вазифалар панелида ҳамма ойналар кўрсатилади. Акс ҳолда, <b>"
"фақат</b> жорий иш столидаги ойналар кўрсатилади.\n"
"\n"
"Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "&Ойналар рўйхатининг тугмасини кўрсатиш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Агар белгиланса, вазифалар панелида ҳар бир вазифа учун тугма пайдо бўлади. У "
"босилганда, вазифага тегишли ҳамма ойналар рўйхати кўрсатилади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
"option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Вазифалар панели ўхшаш ойналарни битта тугма остида гуруҳлаши мумкин. Ушбу "
"тугмалардан бири босилганда, унинг таркибидаги ойналар рўйхати кўрсатилади. Бу "
"айниқса <em>Ҳамма ойналарни кўрсатиш</em> амали билан бирга фойдали бўлиши "
"мумкин.\n"
"\n"
"Вазифалар панелини ойналарни <strong>ҳеч қачон</strong>, <strong>ҳамиша</strong> "
"ёки <strong>вазифалар панели тўлганда</strong> гуруҳлаш учун мослаш мумкин.\n"
"\n"
"Андоза бўйича ойналар вазифалар панели тўлганда гуруҳланади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Бир хил вазифаларни гуруҳлаш:"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "&Фақат йиғилган ойналарни кўрсатиш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
"minimized windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
msgstr ""
"Агар белгиланса, вазифалар панелида <b>фақат</b> йиғилган ойналар кўрсатилади. "
"Акс ҳолда, ҳамма ойналар кўрсатилади.\n"
"\n"
"Ушбу мослама андоза бўйича белгиланмаган бўлади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Sho&w application icons"
msgstr "Дастурнинг &нишончасини кўрсатиш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
"in the taskbar.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Агар белгиланса, вазифалар панелида ойнанинг сарлавҳаси билан бирга нишонча ҳам "
"кўрсатилади.\n"
"\n"
"Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Ҳамма иш столларидаги ойналарни кўрсатиш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Агар белгиланса, Xinerama экрани ишлатилганда вазифалар панелида ҳамма ойналар "
"кўрсатилади. Акс ҳолда, <b>фақат</b> вазифалар панели билан бирга Xinerama "
"экранида жойлашган ойналар кўрсатилади.\n"
"\n"
"Ушбу мослама андоза бўйича белгиланган бўлади."

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "&Кўриниши:"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Дастур номини алиф&бо бўйича саралаш"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Амаллар"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Ч&ап тугма:"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Ўрта &тугма:"

#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Ўн&г тугма:"