summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
blob: b3e77f4148073d8efdaf7395140f4c4f906d7f38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
# Vietnamese translation for Validators Plugin.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Nguyen Hung Vu <vuhung@fedu.uec.ac.jp>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:37+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"

#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Kiểm tra trang Mạng"

#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Kiểm tra trang Mạng"

#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Kiểm tra &HTML"

#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Kiểm tra &CSS"

#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Kiểm tra &liên kết"

#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "Cấ&u hình bộ kiểm tra..."

#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Không thể kiểm tra mã nguồn"

#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Bổ sung này chỉ cho bạn có khả năng kiểm tra trang Mạng thôi."

#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ URL không hợp lệ — hãy sửa rồi thử lại."

#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Không thể tải lên"

#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Không thể kiểm tra liên kết trong tập tin cục bộ."

#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Không thể kiểm tra địa chỉ URL đã chọn, vì nó chứa mật khẩu. Việc gửi địa "
"chỉ này cho <b>%1</b> sẽ rủi ro bảo mật của <b>%2</b>.</qt>"

#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ thêm"

#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Cấu hình máy phục vụ kiểm tra"

#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Bộ kiểm tra HTML/XML"

#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Tải lên:"

#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Bộ kiểm tra CSS"

#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Bộ kiểm tra liên kết"