summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: a18fe217e44daff38fdbcd73fbff760ace542590 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Vietnamese translation for tdeio_man.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:42+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Không có trang man tương ứng %1. <br><br>Kiểm tra xem bạn có gõ sai tên của "
"trang muốn xem không.\n"
"Cần chú ý về kiểu chữ thường và chữ hoa của các ký tự!<br>Nếu mọi thứ đều "
"đúng, thì có thể bạn cần đặt một đường dẫn tìm kiếm các trang man tốt hơn "
"bằng biến MANPATH hoặc một tập tin tương ứng trong thư mục /etc ."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Không mở được %1."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Hiển thị man"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Lỗi trình xem man TDE</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Có nhiều hơn một trang man tương ứng."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Chú ý: nếu bạn đọc một trang man đã dịch sang ngôn ngữ của mình, thì có thể "
"nó có lỗi hoặc đã cũ. Trong trường hợp có vấn đề, bạn cần xem phiên bản "
"tiếng Anh của trang đó."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Lệnh người dùng"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Gọi hệ thống"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Chương trình con"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Môđun Perl"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Hàm mạng"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Định dạng tập tin"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"

#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Quản lí hệ thống"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Nhân"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Tài liệu cục bộ"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Chỉ mục hướng dẫn UNIX"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Phần "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Chỉ mục cho phần %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Đang tạo chỉ mục"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Không tìm thấy chương trình sgml2roff trên hệ thống. Xin hãy cài đặt nó, và "
"nếu cần, sửa lại đường dẫn tìm kiếm bằng cách chỉnh biến môi trường PATH "
"trước khi chạy TDE."