summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kwriteconfig.po
blob: c9153328de9fe0cb9432c28dfd24c2d9d634699d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
# translation of kwriteconfig.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Eployî <file> purade ki l' apontiaedje globå"

#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Groupe a cweri dvins"

#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Clé a cweri après"

#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Sôre di variåve. Eployîz «bool» po on bouleyin, ôtrumint c' est consideré come "
"ene tchinne di tecse"

#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"Li valixhance a scrire. Obligatwere, so ene roye di cmande eployîz « '' » (deus "
"croles ki s' shuvèt) po ene tchinne vude"

#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"

#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Sicrire des intrêyes TDEConfig - po-z eployî dins des scripes shell"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pablo@walon.org>"