summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
blob: 03576baf4960a26ada0f3530e94db6222d6b5bb2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:06+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Normal Window"
msgstr "普通窗口"

#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992
#, no-c-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "停靠(面板)"

#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997
#, no-c-format
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"

#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002
#, no-c-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "撕下的菜单"

#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982
#, no-c-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "对话框窗口"

#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017
#, no-c-format
msgid "Override Type"
msgstr "覆盖类型"

#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022
#, no-c-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "独立式菜单"

#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987
#, no-c-format
msgid "Utility Window"
msgstr "工具窗口"

#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007
#, no-c-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "飞溅屏幕"

#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "未知 - 将被当作普通窗口"

#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
msgstr "kcmtwinrules"

#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr "窗口特定的设置配置模块"

#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 KWin 和 KControl 作者"

#: kcm.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
"will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you "
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>窗口特定的设置</h1>您可在此自定义仅对某些窗口生效的窗口设置。<p>请注意,"
"仅当您使用 KWin 作为窗口管理器时此配置才会生效。如果您使用不同的窗口管理器,"
"请参考其文档中关于自定义窗口行为的说明。"

#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr "记住每个窗口的独立设置"

#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "显示要记住的内部设置"

#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr "要记住的内部设置"

#: main.cpp:154
#, c-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "%1 的应用程序设置"

#: main.cpp:178
#, c-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1 的窗口设置"

#: main.cpp:279
msgid "TWin"
msgstr ""

#: main.cpp:280
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "KWin 助手工具"

#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "此助手工具不应直接调用。"

#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
"window(s)."
msgstr "启用此框可为特定窗口更换此窗口属性。"

#: ruleswidget.cpp:57
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window "
"property will be only set to the given value after the window is created. No "
"further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of "
"the window property will be remembered and every time time the window is "
"created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> "
"The window property will be always forced to the given value.</"
"li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given "
"value immediately and will not be affected later (this action will be "
"deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property "
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"指定窗口属性应受何影响:<ul><li><em>不影响:</em>窗口属性不受影响,因此将使用"
"默认句柄操作。指定此选项将使得更通用的窗口设置无法生效。</li><li><em>初始应"
"用:</em>窗口属性将在窗口创建后仅设置为给定值。不影响更多更改。</li><li><em>"
"记住:</em>记住窗口属性的值。当每次创建窗口时,都会应用上次记住的值。</"
"li><li><em>强制:</em>窗口属性将总是强制为给定值。</li><li><em>立即应用:</"
"em>窗口属性将立即被设定为给定值,以后不再生效(因此此操作也将被删除)。</"
"li><li><em>临时强制:</em>窗口属性将被强制设定为给定值,直至隐藏该窗口(隐藏此"
"窗口后此操作将被删除)。</li></ul>"

#: ruleswidget.cpp:72
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property "
"will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</"
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"指定窗口属性应受何影响:<ul><li><em>不影响:</em>窗口属性不受影响,因此将使用"
"默认句柄操作。指定此选项将使得更通用的窗口设置无法生效。</li><li><em>强制:</"
"em>窗口属性将总是强制为给定值。</li><li><em>临时强制:</em>窗口属性将被强制设"
"定为给定值,直至隐藏该窗口(隐藏此窗口后此操作将被删除)。</li></ul>"

#: ruleswidget.cpp:117
msgid "All Desktops"
msgstr "全部桌面"

#: ruleswidget.cpp:652
#, c-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1 的设置"

#: ruleswidget.cpp:654
msgid "Unnamed entry"
msgstr "未命名项"

#: ruleswidget.cpp:665
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
"您为窗口类指定了不重要。\n"
"这意味着设置将可能应用到全部应用程序的窗口中。如果您真的想要创建通用设置的"
"话,推荐您至少限制一种窗口类型,以避免特殊的窗口类型。"

#: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "编辑窗口的特定设置"

#: ruleswidget.cpp:713
msgid ""
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
"affected and to which value."
msgstr ""
"此配置对话框允许只更改选中窗口或应用程序的设置。查找您想要影响的设置,使用复"
"选框启用设置,选择设置应影响的方式以及应影响的值。"

#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr "请查看文档中的更多信息。"

#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "编辑快捷键"

#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "Extra role:"
msgstr "额外角色:"

#: detectwidgetbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "类:"

#: detectwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "角色:"

#: detectwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "标题:"

#: detectwidgetbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#: detectwidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr "机器:"

#: detectwidgetbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Information About Selected Window"
msgstr "关于选中窗口的信息"

#: detectwidgetbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use window &class (whole application)"
msgstr "使用窗口类(整个应用程序)(&C)"

#: detectwidgetbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr "要选择属于特定应用程序的全部窗口,选择一个窗口类就可以了。"

#: detectwidgetbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
msgstr "使用窗口类和窗口角色(指定窗口)(&R)"

#: detectwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting a specific window in an application, both window class and "
"window role should be selected. Window class will determine the application, "
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
"要选择应用程序中的特定窗口,应该选择窗口类和窗口角色。窗口类用于决定应用程"
"序,而窗口角色决定了应用程序中的指定窗口;不过,很多应用程序并不提供有用的窗"
"口角色。"

#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Use &whole window class (specific window)"
msgstr "使用整个窗口类(指定窗口)(&W)"

#: detectwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
"class to contain both application and window role."
msgstr ""
"某些(非 TDE)程序只需要整个窗口类即可选择应用程序中的指定窗口,因为这些程序将"
"整个窗口类设置为同时包含应用程序和窗口角色。"

#: detectwidgetbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Match also window &title"
msgstr "也匹配窗口标题(&T)"

#: editshortcutbase.ui:26
#, no-c-format
msgid ""
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base "
"are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
"单个快捷键可使用两个按钮轻松指派或清除。您只能使用带有修饰符的快捷键。<p>\n"
"您还可以列出多个可供选择的快捷键,而第一个可用的快捷键将被使用。快捷键应使用"
"以空格区分的快捷键集来指定。一个快捷键集的形式为<i>修饰键</i>+(<i>键列表</"
"i>)。<br>\n"
"例如“<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>”将先尝试 <b>Shift+Alt+1</b>,不"
"行的话再依次尝试,直至 <b>Shift+Ctrl+C</b>。"

#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Single Shortcut"
msgstr "单个快捷键(&S)"

#: editshortcutbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"

#: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "新建(&N)..."

#: ruleslistbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "修改(&M)..."

#: ruleslistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""

#: ruleslistbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "上移(&U)"

#: ruleslistbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "下移(&D)"

#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"

#: ruleswidgetbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "De&scription:"
msgstr "描述(&S):"

#: ruleswidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Window &class (application type):"
msgstr "窗口类(应用程序类型)(&C):"

#: ruleswidgetbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr "窗口角色(&R):"

#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441
#: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Unimportant"
msgstr "不重要"

#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446
#: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "Exact Match"
msgstr "精确匹配"

#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451
#: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Substring Match"
msgstr "子串匹配"

#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456
#: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "正则表达式"

#: ruleswidgetbase.ui:147 ruleswidgetbase.ui:217 ruleswidgetbase.ui:488
#: ruleswidgetbase.ui:561 ruleswidgetbase.ui:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑..."

#: ruleswidgetbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Match w&hole window class"
msgstr "匹配整个窗口类(&H)"

#: ruleswidgetbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "检测窗口属性"

#: ruleswidgetbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Detect"
msgstr "检测(&D)"

#: ruleswidgetbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Window &Extra"
msgstr "窗口额外(&E)"

#: ruleswidgetbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Window &types:"
msgstr "窗口类型(&T):"

#: ruleswidgetbase.ui:395
#, no-c-format
msgid "Window t&itle:"
msgstr "窗口标题(&I):"

#: ruleswidgetbase.ui:427
#, no-c-format
msgid "&Machine (hostname):"
msgstr "机器(主机名)(&M):"

#: ruleswidgetbase.ui:664
#, no-c-format
msgid "&Geometry"
msgstr "几何属性(&G)"

#: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798
#: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958
#: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194
#: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579
#: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678
#: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809
#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069
#: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209
#: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358
#, no-c-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "不影响"

#: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803
#: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963
#: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607
#: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721
#: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "初始应用"

#: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808
#: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968
#: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612
#: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726
#: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889
#, no-c-format
msgid "Remember"
msgstr "记住"

#: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813
#: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973
#: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209
#: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584
#: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693
#: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814
#: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074
#: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214
#: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "强制"

#: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818
#: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978
#: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622
#: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736
#: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899
#, no-c-format
msgid "Apply Now"
msgstr "立即应用"

#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823
#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983
#: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219
#: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589
#: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703
#: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819
#: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079
#: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219
#: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368
#, no-c-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "临时强制"

#: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153
#: ruleswidgetbase.ui:2203
#, no-c-format
msgid "0123456789-+,xX:"
msgstr "0123456789-+,xX:"

#: ruleswidgetbase.ui:724
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"

#: ruleswidgetbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "位置(&P)"

#: ruleswidgetbase.ui:849
#, no-c-format
msgid "Maximized &horizontally"
msgstr "水平最大化(&H)"

#: ruleswidgetbase.ui:906
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"

#: ruleswidgetbase.ui:952
#, no-c-format
msgid "Maximized &vertically"
msgstr "垂直最大化(&V)"

#: ruleswidgetbase.ui:1006
#, no-c-format
msgid "&Desktop"
msgstr "桌面(&D)"

#: ruleswidgetbase.ui:1014
#, no-c-format
msgid "Sh&aded"
msgstr "卷起(&A)"

#: ruleswidgetbase.ui:1082
#, no-c-format
msgid "M&inimized"
msgstr "最小化(&I)"

#: ruleswidgetbase.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""

#: ruleswidgetbase.ui:1116
#, no-c-format
msgid "No Placement"
msgstr "无放置"

#: ruleswidgetbase.ui:1121
#, no-c-format
msgid "Smart"
msgstr "智能"

#: ruleswidgetbase.ui:1126
#, no-c-format
msgid "Maximizing"
msgstr "最大化"

#: ruleswidgetbase.ui:1131
#, no-c-format
msgid "Cascade"
msgstr "层叠"

#: ruleswidgetbase.ui:1136
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "居中"

#: ruleswidgetbase.ui:1141
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "随机"

#: ruleswidgetbase.ui:1146
#, no-c-format
msgid "Top-Left Corner"
msgstr "左上角"

#: ruleswidgetbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "鼠标下"

#: ruleswidgetbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "On Main Window"
msgstr "主窗口"

#: ruleswidgetbase.ui:1171
#, no-c-format
msgid "P&lacement"
msgstr "放置(&L)"

#: ruleswidgetbase.ui:1236
#, no-c-format
msgid "&Preferences"
msgstr "首选项(&P)"

#: ruleswidgetbase.ui:1247
#, no-c-format
msgid "Keep &above"
msgstr "保持在上方(&A)"

#: ruleswidgetbase.ui:1255
#, no-c-format
msgid "Keep &below"
msgstr "保持在下方(&B)"

#: ruleswidgetbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Skip pa&ger"
msgstr "跳过桌面切换(&G)"

#: ruleswidgetbase.ui:1271
#, no-c-format
msgid "Skip &taskbar"
msgstr "跳过任务栏(&T)"

#: ruleswidgetbase.ui:1279
#, no-c-format
msgid "&No border"
msgstr "无边框(&N)"

#: ruleswidgetbase.ui:1287
#, no-c-format
msgid "Accept &focus"
msgstr "接受焦点(&F)"

#: ruleswidgetbase.ui:1295
#, no-c-format
msgid "&Closeable"
msgstr "可关闭(&C)"

#: ruleswidgetbase.ui:1303
#, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr "活动项的不透明度百分比(&C)"

#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"

#: ruleswidgetbase.ui:1862
#, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr "不活动项的不透明度百分比(&N)"

#: ruleswidgetbase.ui:1870
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"

#: ruleswidgetbase.ui:1919
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."

#: ruleswidgetbase.ui:1937
#, no-c-format
msgid "W&orkarounds"
msgstr "工作区(&O)"

#: ruleswidgetbase.ui:1948
#, no-c-format
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "避免失去焦点(&F)"

#: ruleswidgetbase.ui:2035
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "不透明度"

#: ruleswidgetbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: ruleswidgetbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Window &type"
msgstr "窗口类型(&T)"

#: ruleswidgetbase.ui:2063
#, no-c-format
msgid "&Moving/resizing"
msgstr "移动/大小(&M)"

#: ruleswidgetbase.ui:2115
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"

#: ruleswidgetbase.ui:2120
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "低"

#: ruleswidgetbase.ui:2125
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: ruleswidgetbase.ui:2130
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"

#: ruleswidgetbase.ui:2135
#, no-c-format
msgid "Extreme"
msgstr "额外"

#: ruleswidgetbase.ui:2161
#, no-c-format
msgid "M&inimum size"
msgstr "最小大小(&I)"

#: ruleswidgetbase.ui:2192
#, no-c-format
msgid "M&aximum size"
msgstr "最大大小(&A)"

#: ruleswidgetbase.ui:2234
#, no-c-format
msgid "Ignore requested &geometry"
msgstr "忽略请求的几何形状(&G)"

#: ruleswidgetbase.ui:2293
#, no-c-format
msgid "Strictly obey geometry"
msgstr "严格遵从几何属性"

#: ruleswidgetbase.ui:2349
#, no-c-format
msgid "Block global shortcuts"
msgstr "屏蔽全局快捷键"

#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"