summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/dcoprss.po
blob: a4bcda0b41d7a2daad8a2ef8e0587cbf24105bc4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 18:40+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@ricetons.com"

#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS 种子浏览器"

#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "名字"

#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "种子浏览器"

#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "KDE RSS 服务"

#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "一种RSS数据服务。"

#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "开发者"

#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "接收到非法的XML标记"

#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "接收到未知类型的XML标记"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Template DCOP Service"
#~ msgstr "Template DCOP 服务"