summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po
blob: 59d0a5862f3fc034c97e5ef859273f96b1e677e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
# translation of kbugbuster.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hu YingLing <huylcn@yahoo.com>,2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 10:44-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "胡英灵"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "huylcn@yahoo.com"

#: backend/bug.cpp:44
msgid "Critical"
msgstr "关键"

#: backend/bug.cpp:45
msgid "Grave"
msgstr "严重"

#: backend/bug.cpp:46
msgid "Major"
msgstr "主要"

#: backend/bug.cpp:47
msgid "Crash"
msgstr "崩溃"

#: backend/bug.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: backend/bug.cpp:49
msgid "Minor"
msgstr "次要"

#: backend/bug.cpp:50
msgid "Wishlist"
msgstr "愿望列表"

#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"

#: backend/bug.cpp:102
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未确认"

#: backend/bug.cpp:103
msgid "New"
msgstr "新的"

#: backend/bug.cpp:104
msgid "Assigned"
msgstr "已指派"

#: backend/bug.cpp:105
msgid "Reopened"
msgstr "重新打开"

#: backend/bug.cpp:106
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"

#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: backend/bugcommand.cpp:107
msgid "Close Silently"
msgstr "安静关闭"

#: backend/bugcommand.cpp:124
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"

#: backend/bugcommand.cpp:141
msgid "Retitle"
msgstr "重命名标题"

#: backend/bugcommand.cpp:163
msgid "Merge"
msgstr "合并"

#: backend/bugcommand.cpp:185
msgid "Unmerge"
msgstr "不合并"

#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
msgid "Reply"
msgstr "答复"

#: backend/bugcommand.cpp:224
msgid "Reply (Maintonly)"
msgstr "答复(维护者)"

#: backend/bugcommand.cpp:226
msgid "Reply (Quiet)"
msgstr "答复(安静)"

#: backend/bugcommand.cpp:259
msgid "Private Reply"
msgstr "私下答复"

#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
#: gui/severityselectdialog.cpp:16
msgid "Severity"
msgstr "严重性"

#: backend/bugcommand.cpp:306
msgid "Reassign"
msgstr "重新指派"

#: backend/bugdetails.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
"Encoding: %2"
msgstr ""
"附件 %1 无法被解码。\n"
"编码方式:%2"

#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Bug %1: %2"
msgstr "已装入臭虫 %1"

#: backend/bugjob.cpp:56
msgid "Parsing..."
msgstr "正在分析..."

#: backend/bugjob.cpp:67
msgid "Ready."
msgstr "就绪。"

#: backend/buglistjob.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Package %1: %2"
msgstr "软件包(&P):"

#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "My Bugs: %2"
msgstr "已装入臭虫 %1"

#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
msgid "My Bugs"
msgstr ""

#: backend/bugserver.cpp:290
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "用 KBugBuster 生成的邮件"

#: backend/bugserver.cpp:322
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "控制命令:%1"

#: backend/bugserver.cpp:324
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "发送给 %1"

#: backend/bugsystem.cpp:151
msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr ""

#: backend/kbbprefs.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Bug Fixed in GIT"
msgstr "臭虫在 CVS 中已修正"

#: backend/kbbprefs.cpp:140
msgid "Duplicate Report"
msgstr "重复的报告"

#: backend/kbbprefs.cpp:143
msgid "Packaging Bug"
msgstr "包装错误"

#: backend/kbbprefs.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Feature Implemented in GIT"
msgstr "在 CVS 中已经实现的特性"

#: backend/kbbprefs.cpp:152
msgid "More Information Required"
msgstr "需要更多信息"

#: backend/kbbprefs.cpp:157
msgid "No Longer Applicable"
msgstr "不再适用"

#: backend/kbbprefs.cpp:162
msgid "Won't Fix Bug"
msgstr "不会进行修正"

#: backend/kbbprefs.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Cannot Reproduce Bug"
msgstr "无法重现臭虫"

#: backend/mailsender.cpp:97
msgid "Sending through sendmail..."
msgstr "正在用 sendmail 发送..."

#: backend/mailsender.cpp:105
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "没有发现正在运行的 KMail 实例。"

#: backend/mailsender.cpp:110
msgid "Passing mail to TDE email program..."
msgstr "正在传送邮件给 TDE 电子邮件程序..."

#: backend/mailsender.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Error during SMTP transfer.\n"
"command: %1\n"
"response: %2"
msgstr ""
"SMTP 传送时出错!\n"
"命令:%1\n"
"响应:%2"

#: backend/smtp.cpp:40
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "正在连接到 %1"

#: backend/smtp.cpp:82
#, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "已连接到 %1"

#: backend/smtp.cpp:90
msgid "Connection refused."
msgstr "连接被拒绝。"

#: backend/smtp.cpp:93
msgid "Host Not Found."
msgstr "未找到主机。"

#: backend/smtp.cpp:96
msgid "Error reading socket."
msgstr "套接字读取错误。"

#: backend/smtp.cpp:99
msgid "Internal error, unrecognized error."
msgstr "内部错误,未知的错误。"

#: backend/smtp.cpp:156
msgid "Message sent"
msgstr "消息已发送"

#: gui/buglvi.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""

#: gui/buglvi.cpp:48
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""

#: gui/centralwidget.cpp:358
msgid "Found the following attachments. Save?"
msgstr "发现下列附件,要保存吗?"

#: gui/centralwidget.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
msgstr "选择要保存附件的目录"

#: gui/centralwidget.cpp:439
msgid "Change Bug Title"
msgstr "更改臭虫标题"

#: gui/centralwidget.cpp:440
msgid "Please enter a new title:"
msgstr "请输入新的标题:"

#: gui/cwbugdetails.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
msgstr "臭虫报告</a>,来自 <b>%1</b> (%2)"

#: gui/cwbugdetails.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 reply)\n"
"(%n replies)"
msgstr ""

#: gui/cwbugdetails.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day old\n"
"%n days old"
msgstr ""

#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: gui/cwbugdetails.cpp:103
msgid "Source"
msgstr "来源"

#: gui/cwbugdetails.cpp:104
msgid "Compiler"
msgstr "编译者"

#: gui/cwbugdetails.cpp:105
msgid "OS"
msgstr "操作系统"

#: gui/cwbugdetails.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
msgstr "臭虫报告</a>,来自 <b>%1</b> (%2)"

#: gui/cwbugdetails.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
msgstr "来自 <b>%1</b> (%2)的答复"

#: gui/cwbugdetails.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Attachment List"
msgstr "提取附件(&A)"

#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "说明"

#: gui/cwbugdetails.cpp:154
msgid "Date"
msgstr ""

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
msgid ""
"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
msgstr "臭虫 #%1 [已合并:%2] (%3):%4"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
msgid ""
"_: bug #number (severity): title\n"
"Bug #%1 (%2): %3"
msgstr "臭虫 #%1 (%2):%3"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
msgid "Pending commands:"
msgstr "待执行的命令:"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "Bug Title"
msgstr "臭虫标题"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
msgid "Click here to select a bug by number"
msgstr "点击此处按编号选择臭虫"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
msgid ""
"Retrieving Details for Bug %1\n"
"\n"
"(%2)"
msgstr ""
"正在获取臭虫 %1 的细节\n"
"\n"
"(%2)"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
msgstr "离线状态下臭虫 #%1 (%2) 不可用。"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
msgid ""
"Retrieving details for bug #%1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"正在获取臭虫 #%1 的细节\n"
"(%2)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
msgid "Number"
msgstr "编号"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
msgid "Age"
msgstr ""

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
msgid "Sender"
msgstr "发送人"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
#, fuzzy
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
msgstr "软件包‘%1’(%2 个臭虫,%3 个愿望)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Product '%1', all components"
msgstr "软件包‘%1’,所有部件 (%2 个臭虫,%3 个愿望)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Product '%1'"
msgstr "选择软件包"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Product '%1', component '%2'"
msgstr "软件包‘%1’,部件‘%2’(%3 个臭虫,%4 个愿望)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
msgid "Outstanding Bugs"
msgstr "已知的臭虫"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
msgid "Click here to select a product"
msgstr "点击此处选择一个软件包"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
msgstr "正在获取软件包‘%1’的已知臭虫列表..."

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
msgstr "正在获取软件包‘%1’(部件 %2)的已知臭虫列表..."

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Package '%1'"
msgstr "软件包(&P):"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
#, fuzzy
msgid "%1 is not available offline."
msgstr "离线状态下臭虫 #%1 (%2) 不可用。"

#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With "
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient "
"front end."
msgstr ""
"欢迎使用 KBugBuster,它是一个管理 TDE 臭虫报告系统的工具。用 KBugBuster,您能"
"用这个前端方便地管理 TDE 的已知臭虫的报告。"

#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
msgid "KBugBuster"
msgstr "KBugBuster"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
msgstr "欢迎使用 <b>KBugBuster</b>!"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
msgid "Quit KBugBuster"
msgstr "退出 KBugBuster"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "See &Pending Changes"
msgstr "查看待提交的修改(&P)..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
msgid "&Submit Changes"
msgstr "提交修改(&S)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
msgid "Reload &Product List"
msgstr "重新装入软件包列表(&P)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
msgstr "重新装入臭虫列表(当前包)(&L)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
msgstr "重新装入臭虫细节(当前包)(&D)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
msgid "Load &My Bugs List"
msgstr ""

#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
msgstr "装入全部臭虫细节(当前包)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
msgid "Extract &Attachments"
msgstr "提取附件(&A)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除命令(&M)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
msgid "&Search by Product..."
msgstr "按软件包搜索(&S)..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
msgid "Search by Bug &Number..."
msgstr "按臭虫编号搜索(&N)..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
msgid "Search by &Description..."
msgstr "按说明搜索(&D)..."

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:125 gui/kbbmainwindow.cpp:184
#, no-c-format
msgid "C&lose..."
msgstr "关闭(&L)..."

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:147 gui/kbbmainwindow.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Re&open"
msgstr "重新打开(&O)"

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:202 gui/kbbmainwindow.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Reply..."
msgstr "答复(&R)..."

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:213 gui/kbbmainwindow.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Reply &Privately..."
msgstr "私下答复(&P)..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
msgid "&Disconnected Mode"
msgstr "离线模式(&D)"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Show Closed Bugs"
msgstr "显示关闭的臭虫"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Hide Closed Bugs"
msgstr "切换显示已关闭的臭虫"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show Wishes"
msgstr "显示愿望"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
msgid "Hide Wishes"
msgstr ""

#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Select Server"
msgstr "选择严重性"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
msgid "Show Last Server Response..."
msgstr ""

#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
msgid "Show Bug HTML Source..."
msgstr ""

#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
#, fuzzy
msgid "List of pending commands:"
msgstr "待执行的命令列表"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
msgid "Do you really want to delete all commands?"
msgstr "您真的要删除所有的命令吗?"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
msgid "Confirmation Required"
msgstr "要求确认"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "There are no pending commands."
msgstr "没有待执行的命令"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
msgid "Search for Bug Number"
msgstr "搜索臭虫编号"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
msgid "Please enter a bug number:"
msgstr "请输入臭虫编号:"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
msgstr "尚有未发出的臭虫命令,您要现在发出它们吗?"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "发送人"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Do Not Send"
msgstr "未找到主机。"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
msgid "Last Server Response"
msgstr ""

#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
msgid "Bug HTML Source"
msgstr ""

#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
msgstr "正在装入软件包‘%1’的所有臭虫"

#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
msgid "Bug %1 loaded"
msgstr "已装入臭虫 %1"

#: gui/messageeditor.cpp:18
msgid "Edit Message Buttons"
msgstr "编辑消息按钮"

#: gui/messageeditor.cpp:27
msgid "Button:"
msgstr "按钮:"

#: gui/messageeditor.cpp:34
msgid "Add Button..."
msgstr "增加按钮..."

#: gui/messageeditor.cpp:38
msgid "Remove Button"
msgstr "删除按钮"

#: gui/messageeditor.cpp:65
msgid "Add Message Button"
msgstr "添加消息按钮"

#: gui/messageeditor.cpp:66
msgid "Enter button name:"
msgstr "输入按钮名称:"

#: gui/messageeditor.cpp:82
msgid "Remove the button %1?"
msgstr "要删除按钮 %1 吗?"

#: gui/msginputdialog.cpp:25
msgid "&Edit Presets..."
msgstr "编辑预定设置(&E)..."

#: gui/msginputdialog.cpp:32
#, c-format
msgid "Close Bug %1"
msgstr "关闭臭虫 %1"

#: gui/msginputdialog.cpp:35
msgid "Reply to Bug"
msgstr "答复臭虫"

#: gui/msginputdialog.cpp:38
msgid "Reply Privately to Bug"
msgstr "私下答复臭虫"

#: gui/msginputdialog.cpp:56
msgid "&Recipient:"
msgstr "收件人(&R):"

#: gui/msginputdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)"
msgstr "普通 (bugs.trinitydesktop.org、维护者和 kde-bugs-dist)"

#: gui/msginputdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)"
msgstr "维护者 (bugs.trinitydesktop.org 和维护者)"

#: gui/msginputdialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)"
msgstr "安静 (仅 bugs.trinitydesktop.org)"

#: gui/msginputdialog.cpp:77
msgid "&Message"
msgstr "消息(&M)"

#: gui/msginputdialog.cpp:90
msgid "&Preset Messages"
msgstr "预设消息(&P)"

#: gui/packageselectdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select Product"
msgstr "选择软件包"

#: gui/packageselectdialog.cpp:55
msgid "Recent"
msgstr "最近的"

#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: gui/preferencesdialog.cpp:57
msgid "Base URL"
msgstr "基准 URL"

#: gui/preferencesdialog.cpp:58
msgid "User"
msgstr ""

#: gui/preferencesdialog.cpp:64
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: gui/preferencesdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr "服务器"

#: gui/preferencesdialog.cpp:92
msgid "Add Server..."
msgstr "添加服务器..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:95
msgid "Edit Server..."
msgstr "编辑服务器..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Delete Server"
msgstr "选择严重性"

#: gui/preferencesdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select Server From List..."
msgstr "选择严重性"

#: gui/preferencesdialog.cpp:110
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: gui/preferencesdialog.cpp:117
msgid "Mail Client"
msgstr "邮件客户程序"

#: gui/preferencesdialog.cpp:120
msgid "&KMail"
msgstr "&KMail"

#: gui/preferencesdialog.cpp:121
msgid "D&irect"
msgstr "直接(&I)"

#: gui/preferencesdialog.cpp:122
msgid "&Sendmail"
msgstr "&Sendmail"

#: gui/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Show closed bugs"
msgstr "显示关闭的臭虫"

#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Show wishes"
msgstr "显示愿望"

#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
msgstr ""

#: gui/preferencesdialog.cpp:139
msgid "Send BCC to myself"
msgstr "密送给自己"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
msgid "Edit Bugzilla Server"
msgstr "编辑 Bugzilla 服务器"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
msgid "User:"
msgstr ""

#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
msgid "Password:"
msgstr ""

#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Bugzilla version:"
msgstr "Bugzilla 服务器 URL"

#: gui/severityselectdialog.cpp:14
msgid "Select Severity"
msgstr "选择严重性"

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Start in disconnected mode"
msgstr "启动为离线模式。"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Start with the buglist for <package>"
msgstr "启动时显示 <package> 的臭虫列表。"

#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Start with bug report <br>"
msgstr "启动时进行臭虫报告 <br>。"

#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
msgstr "(C) 2001,KBugBuster 作者"

#: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "服务器"

#: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Product:"
msgstr "选择软件包"

#: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59
msgid "Component:"
msgstr ""

#: gui/centralwidget_base.ui:30 gui/cwsearchwidget_base.ui:30
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: gui/centralwidget_base.ui:82 gui/cwsearchwidget_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "Bug &number:"
msgstr "臭虫编号(&N):"

#: gui/centralwidget_base.ui:141 gui/cwsearchwidget_base.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "说明(&D):"

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Bug Commands"
msgstr "臭虫命令"

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:103
#, no-c-format
msgid "Clear Co&mmands"
msgstr "清除命令(&M)"

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:136
#, no-c-format
msgid "Close Silentl&y"
msgstr "安静关闭(&Y)"

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:158
#, no-c-format
msgid "Re&assign..."
msgstr "重新指派(&A)..."

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:169
#, no-c-format
msgid "Change &Title..."
msgstr "更改标题(&T)..."

#: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:180
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Severity..."
msgstr "更改严重性(&G)..."

#: gui/cwsearchwidget_base.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Package:"
msgstr "软件包(&P):"

#: gui/kbugbusterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "搜索(&E)"

#: gui/kbugbusterui.rc:33
#, no-c-format
msgid "&Commands"
msgstr "命令(&C)"

#: gui/kbugbusterui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "搜索工具栏"

#: gui/kbugbusterui.rc:59
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "命令工具栏"

#: gui/kbugbusterui.rc:73
#, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "设置工具栏"

#: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "服务器"

#: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Product"
msgstr "选择软件包"

#: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Component"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "已关闭"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "选择严重性"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除按钮"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "选择严重性"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "设置工具栏"

#~ msgid "Remove Server"
#~ msgstr "删除服务器"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Show Wishes"
#~ msgstr "切换显示愿望"

#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "清除(&L)"

#~ msgid "Package '%1' is not available offline."
#~ msgstr "离线状态下软件包‘%1’不可用。"

#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "清除(&C)"

#~ msgid "CentralWidget_Base"
#~ msgstr "CentralWidget_Base"

#~ msgid "CWBugDetailsContainer_Base"
#~ msgstr "CWBugDetailsContainer_Base"

#~ msgid "CWSearchWidget_Base"
#~ msgstr "CWSearchWidget_Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Select server"
#~ msgstr "选择严重性"

#~ msgid "Hide the toolbar"
#~ msgstr "隐藏工具栏"

#~ msgid "Show the toolbar"
#~ msgstr "显示工具栏"

#~ msgid "Hide the statusbar"
#~ msgstr "隐藏状态栏"

#~ msgid "Show the statusbar"
#~ msgstr "显示状态栏"

#~ msgid "CWBugDetails_Base"
#~ msgstr "CWBugDetails_Base"

#~ msgid "CWBugListContainer_Base"
#~ msgstr "CWBugListContainer_Base"

#~ msgid "Malformed URL! Please check again."
#~ msgstr "URL 格式错误!请再检查一下。"

#~ msgid "KBugBuster Preferences"
#~ msgstr "KBugBuster 首选项"

#~ msgid "&Package..."
#~ msgstr "软件包...(&P)"

#~ msgid "Bug &Number..."
#~ msgstr "臭虫编号...(&N)"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgid "&Merge"
#~ msgstr "合并(&M)"

#~ msgid "&Unmerge"
#~ msgstr "合并取消(&U)"

#, fuzzy
#~ msgid "Clos&e Silently"
#~ msgstr "自动关闭(&L)"

#~ msgid "Change &Severity..."
#~ msgstr "更改严重程度(&S)..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Clear..."
#~ msgstr "情除(&C)"

#~ msgid "Find Text"
#~ msgstr "查找文字"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "查找"

#~ msgid "&Text To Find"
#~ msgstr "要找的文字"

#~ msgid "Use Patterns"
#~ msgstr "使用模式"

#~ msgid "C&ase Sensitive"
#~ msgstr "区分大小写(&A)"

#~ msgid "&Whole Words Only"
#~ msgstr "整字匹配(&W)"

#~ msgid "&From Cursor"
#~ msgstr "从光标处开始(&F)"

#~ msgid "Find &Backwards"
#~ msgstr "反向查找(&B)"

#~ msgid "&Selected Text"
#~ msgstr "选中的文字(&S)"

#~ msgid "You must enter some text to search for."
#~ msgstr "你必须输入要查找的文字:"

#~ msgid "Invalid regular expression."
#~ msgstr "无效的正规表达式。"

#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "是(&Y)"

#~ msgid "Find next '%1'"
#~ msgstr "查找下一个 '%1'"

#~ msgid "No match was found."
#~ msgstr "没发现匹配的"