summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: adb80a2fdee45710dc06341b4898de03c3942c96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of ksig.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "編輯標準標頭"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "編輯標準註腳"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr "行:%1"

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr "欄位:%1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"要開始使用,請您先用上方的「新增」來產生新的簽名。接著您就可以編輯與儲存您收"
"集的簽名。"

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "您離開前要儲存變更嗎?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "標準簽章標頭:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "標準簽名註腳:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "隨機顯示簽名"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "顯示今日簽名"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "簽名"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<空的簽名>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "搜尋工具列"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "搜尋工具列"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""