summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po
blob: 13b550da85a481bb7604705c6dead0f0e46dbf56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
# translation of khexedit.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation of khexedit
# Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 11:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. i18n: file khexeditui.rc line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#. i18n: file khexeditui.rc line 19
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Spec&ial"
msgstr "特殊(&I)"

#. i18n: file khexeditui.rc line 42
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document &Encoding"
msgstr "文件編碼方式(&E)"

#. i18n: file khexeditui.rc line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Documents"
msgstr "文件(&D)"

#. i18n: file khexeditui.rc line 73
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Document Tabs"
msgstr "文件定位(&D)"

#. i18n: file khexeditui.rc line 78
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Conversion &Field"
msgstr "轉換區域(&F)"

#. i18n: file khexeditui.rc line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Searc&hbar"
msgstr "搜尋列(&H)"

#: chartabledialog.cc:37
msgid "Character Table"
msgstr "字元表"

#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
msgid "Decimal"
msgstr "十進位"

#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進位"

#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "八進位"

#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
msgid "Binary"
msgstr "二進位"

#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
msgid "Text"
msgstr "純文字"

#: chartabledialog.cc:70
msgid "Insert this number of characters:"
msgstr "插入這個邊號的字元:"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "嵌入式十六進位編輯器"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: parts/kpart/khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "數值表示(&V)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "十六進位制(&H)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
msgid "&Decimal"
msgstr "十進位制(&D)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
msgid "&Octal"
msgstr "八進位制(&O)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
msgid "&Binary"
msgstr "二進位制(&B)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "字元編碼(&C)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "顯示控制字元(ASCII<32)(&U)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "調整大小型態(&R)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "不調整(&N)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "鎖定群組(&L)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "使用完整大小(&F)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "行位移(&L)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "欄位(&C)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "數值欄位(&V)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "字元欄位(&C)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "兩個欄位(&B)"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
msgid "Bin"
msgstr "Bin"

#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
msgid "Txt"
msgstr "文字"

#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
msgid "Find"
msgstr "找尋"

#: searchbar.cc:79
msgid "Backwards"
msgstr "往回"

#: searchbar.cc:80
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小寫"

#: hexmanagerwidget.cc:136
msgid "Conversion"
msgstr "轉換"

#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
msgstr "TDE 十六進位編輯器"

#: main.cc:40
msgid "Jump to 'offset'"
msgstr "跳到 '位移'"

#: main.cc:41
msgid "File(s) to open"
msgstr "要開啟的檔案"

#: main.cc:49
msgid "KHexEdit"
msgstr "KHexEdit"

#: main.cc:54
msgid ""
"\n"
"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
"and maintainers.\n"
"\n"
"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
"functionality.\n"
"\n"
"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
"\n"
"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
"list capabilities.\n"
"\n"
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
"\n"
"這個程式使用了存其他 TDE 程式改來的程式碼,\n"
"尤其是 kwrite, kiconedit 與 ksysv. \n"
"著作屬於作者與維護者.\n"
"\n"
"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
"functionality.\n"
"\n"
"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
"\n"
"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
"list capabilities.\n"
"\n"
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
"reports which removed some nasty bugs.\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shyue@sonoma.com.tw, ycheng@sinica.edu.tw"

#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
msgstr "取得字串"

#: stringdialog.cc:57
msgid "&Minimum length:"
msgstr "最小長度(&M):"

#: stringdialog.cc:66
msgid "&Filter:"
msgstr "過濾器(&F):"

#: stringdialog.cc:71
msgid "&Use"
msgstr "使用(&U)"

#: stringdialog.cc:80
msgid "&Ignore case"
msgstr "忽略大小寫(&I)"

#: stringdialog.cc:84
msgid "Show offset as &decimal"
msgstr "十進位顯示位移(&D)"

#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
msgid "Offset"
msgstr "位移"

#: stringdialog.cc:96
msgid "String"
msgstr "字串"

#: stringdialog.cc:106
msgid "Number of strings:"
msgstr "字串數目:"

#: stringdialog.cc:114
msgid "Displayed:"
msgstr "顯示:"

#: stringdialog.cc:197
msgid ""
"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
"regular expression.\n"
"Continue without filter?"
msgstr ""
"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n"
"不過濾而繼續執行?"

#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
msgid "Warning: Document has been modified since last update"
msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改"

#: statusbarprogress.cc:268
msgid "%1... %2 of %3"
msgstr "%1... %2 之 %3"

#: statusbarprogress.cc:272
msgid "%1... %2%"
msgstr "%1... %2%"

#: dialog.cc:44
msgid "Goto Offset"
msgstr "跳到位移"

#: dialog.cc:60
msgid "O&ffset:"
msgstr "位移(&F):"

#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
msgid "&From cursor"
msgstr "從游標(&F)"

#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
msgid "&Backwards"
msgstr "往回(&B)"

#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
msgid "&Stay visible"
msgstr "保持可見(&S)"

#: dialog.cc:194
msgid "Fo&rmat:"
msgstr "格式(&R):"

#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
msgid "F&ind:"
msgstr "找尋(&I):"

#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
msgid "&In selection"
msgstr "在區域中(&I)"

#: dialog.cc:229
msgid "&Use navigator"
msgstr "使用領航員(&U)"

#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
msgid "Ignore c&ase"
msgstr "忽略大小寫(&A)"

#: dialog.cc:348
msgid "Find (Navigator)"
msgstr "找尋 (領航員)"

#: dialog.cc:349
msgid "New &Key"
msgstr "新值(&K)"

#: dialog.cc:350
msgid "&Next"
msgstr "下一個(&N)"

#: dialog.cc:362
msgid "Searching for:"
msgstr "找尋目標:"

#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
msgid "Find & Replace"
msgstr "找尋與取代"

#: dialog.cc:504
msgid "Fo&rmat (find):"
msgstr "格式(找尋)(&R):"

#: dialog.cc:533
msgid "For&mat (replace):"
msgstr "格式(取代)(&M):"

#: dialog.cc:550
msgid "Rep&lace:"
msgstr "取代(&L):"

#: dialog.cc:570
msgid "&Prompt"
msgstr "提示(&P)"

#: dialog.cc:657
msgid "Source and target values can not be equal."
msgstr "來源與目標質不能相同."

#: dialog.cc:682
msgid "Replace &All"
msgstr "全部取代(&A)"

#: dialog.cc:683
msgid "Do Not Replace"
msgstr "不要取代"

#: dialog.cc:691
msgid "Replace marked data at cursor position?"
msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?"

#: dialog.cc:761
msgid "Binary Filter"
msgstr "二進位過濾器"

#: dialog.cc:780
msgid "O&peration:"
msgstr "操作(&P):"

#: dialog.cc:855
msgid "Fo&rmat (operand):"
msgstr "格式(運算子)(&R):"

#: dialog.cc:871
msgid "O&perand:"
msgstr "運算子(&P):"

#: dialog.cc:891
msgid "Swap rule"
msgstr "交換規則"

#: dialog.cc:903
msgid "&Reset"
msgstr "重)(&R)"

#: dialog.cc:929
msgid "&Group size [bytes]"
msgstr "群組大小(位元組)(&G)"

#: dialog.cc:941
msgid "S&hift size [bits]"
msgstr "位移大小(位元)(&H)"

#: dialog.cc:985
msgid "Shift size is zero."
msgstr "位移大小為 0."

#: dialog.cc:994
msgid "Swap rule does not define any swapping."
msgstr "交換規則未定義任何交換."

#: dialog.cc:1070
msgid "Insert Pattern"
msgstr "插入樣式"

#: dialog.cc:1089
msgid "&Size:"
msgstr "大小(&S):"

#: dialog.cc:1102
msgid "Fo&rmat (pattern):"
msgstr "格式(樣式)(&R):"

#: dialog.cc:1118
msgid "&Pattern:"
msgstr "樣式(&P):"

#: dialog.cc:1127
msgid "&Offset:"
msgstr "位移(&O):"

#: dialog.cc:1142
msgid "R&epeat pattern"
msgstr "重複樣式(&E)"

#: dialog.cc:1144
msgid "&Insert on cursor position"
msgstr "在游標位置插入(&I)"

#: dialog.cc:1284
msgid "Your request can not be processed."
msgstr "您的要求無法被執行."

#: dialog.cc:1288
msgid "Examine argument(s) and try again."
msgstr "檢查參數並再試一次."

#: dialog.cc:1294
msgid "Invalid argument(s)"
msgstr "錯誤的參數"

#: dialog.cc:1303
msgid "You must specify a destination file."
msgstr "您必須指定一個目標檔案."

#: dialog.cc:1313
msgid "You have specified an existing folder."
msgstr "您指定了已存在的資料夾。"

#: dialog.cc:1320
msgid "You do not have write permission to this file."
msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限."

#: dialog.cc:1325
msgid ""
"You have specified an existing file.\n"
"Overwrite current file?"
msgstr ""
"您指定了一個已經存在的檔案.\n"
"是否蓋寫?"

#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"

#: dialog.cc:1405
msgid "Regular Text"
msgstr "一般文字:"

#: dialog.cc:1416
msgid "operand AND data"
msgstr "操作子 AND 資料"

#: dialog.cc:1417
msgid "operand OR data"
msgstr "操作子 OR 資料"

#: dialog.cc:1418
msgid "operand XOR data"
msgstr "操作子 XOR 資料"

#: dialog.cc:1419
msgid "INVERT data"
msgstr "反轉資料"

#: dialog.cc:1420
msgid "REVERSE data"
msgstr "逆轉資料"

#: dialog.cc:1421
msgid "ROTATE data"
msgstr "旋轉資料"

#: dialog.cc:1422
msgid "SHIFT data"
msgstr "移動資料"

#: dialog.cc:1423
msgid "Swap Individual Bits"
msgstr "交換獨立位元"

#: hextoolwidget.cc:44
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "有符號 8 位元:"

#: hextoolwidget.cc:44
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "無符號 8 位元:"

#: hextoolwidget.cc:45
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "有符號 16 位元:"

#: hextoolwidget.cc:45
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "無符號 16 位元:"

#: hextoolwidget.cc:50
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "有符號 32 位元:"

#: hextoolwidget.cc:50
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "無符號 32 位元:"

#: hextoolwidget.cc:51
msgid "32 bit float:"
msgstr "32 位元浮點數:"

#: hextoolwidget.cc:51
msgid "64 bit float:"
msgstr "64 位元浮點數:"

#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "十六進位:"

#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
msgid "Octal:"
msgstr "八進位:"

#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
msgid "Binary:"
msgstr "二進位:"

#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
msgid "Text:"
msgstr "純文字:"

#: hextoolwidget.cc:96
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "顯示小型結尾解碼"

#: hextoolwidget.cc:110
msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr "顯示無符號數為十六進位"

#: hextoolwidget.cc:122
msgid "Stream length:"
msgstr "串列長度:"

#: hextoolwidget.cc:127
msgid "Fixed 8 Bit"
msgstr "固定 8 位元:"

#: hextoolwidget.cc:132
msgid "Bit Window"
msgstr "位元視窗:"

#: hextoolwidget.cc:132
msgid "Bits Window"
msgstr "位元視窗:"

#: converterdialog.cc:71
msgid "Converter"
msgstr "轉換器"

#: converterdialog.cc:72
msgid "&On Cursor"
msgstr "在游標(&O)"

#: converterdialog.cc:83
msgid "Decimal:"
msgstr "十進位"

#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
msgstr "插入(&I)..."

#: toplevel.cc:143
msgid "E&xport..."
msgstr "匯出(&X)..."

#: toplevel.cc:145
msgid "&Cancel Operation"
msgstr "取消操作(&C)"

#: toplevel.cc:147
msgid "&Read Only"
msgstr "唯讀(&R)"

#: toplevel.cc:149
msgid "&Allow Resize"
msgstr "允許改變大小(&A)"

#: toplevel.cc:151
msgid "N&ew Window"
msgstr "新視窗(&E)"

#: toplevel.cc:153
msgid "Close &Window"
msgstr "關閉視窗(&W)"

#: toplevel.cc:168
msgid "&Goto Offset..."
msgstr "跳到位移(&G)..."

#: toplevel.cc:170
msgid "&Insert Pattern..."
msgstr "插入樣式(&I)..."

#: toplevel.cc:173
msgid "Copy as &Text"
msgstr "以文字拷貝(&T)"

#: toplevel.cc:175
msgid "Paste into New &File"
msgstr "貼到新檔案(&F)"

#: toplevel.cc:177
msgid "Paste into New &Window"
msgstr "些到新視窗(&W)"

#: toplevel.cc:188
msgid "&Text"
msgstr "文字(&T)"

#: toplevel.cc:196
msgid "Show O&ffset Column"
msgstr "顯示位移欄位(&F)"

#: toplevel.cc:198
msgid "Show Te&xt Field"
msgstr "顯示文字區域(&X)"

#: toplevel.cc:200
msgid "Off&set as Decimal"
msgstr "十進位顯示位移(&s)"

#: toplevel.cc:202
msgid "&Upper Case (Data)"
msgstr "大寫 (資料)(&U)"

#: toplevel.cc:204
msgid "Upper &Case (Offset)"
msgstr "大寫 (位移)(&C)"

#: toplevel.cc:207
msgid ""
"_: &Default encoding\n"
"&Default"
msgstr "預設值(&D)"

#: toplevel.cc:209
msgid "US-&ASCII (7 bit)"
msgstr "US-ASCII (7 位元)(&A)"

#: toplevel.cc:211
msgid "&EBCDIC"
msgstr "EBCDIC(&E)"

#: toplevel.cc:219
msgid "&Extract Strings..."
msgstr "取得字串(&E)..."

#: toplevel.cc:223
msgid "&Binary Filter..."
msgstr "二進位過濾器(&B)..."

#: toplevel.cc:225
msgid "&Character Table"
msgstr "字元表 (&C)"

#: toplevel.cc:227
msgid "C&onverter"
msgstr "轉換器 (&O)"

#: toplevel.cc:229
msgid "&Statistics"
msgstr "統計資料 (&S)"

#: toplevel.cc:234
msgid "&Replace Bookmark"
msgstr "取代書籤(&R)"

#: toplevel.cc:236
msgid "R&emove Bookmark"
msgstr "移除書籤(&E)"

#: toplevel.cc:238
msgid "Re&move All"
msgstr "全部移除(&M)"

#: toplevel.cc:240
msgid "Goto &Next Bookmark"
msgstr "移到下一個書籤(&N)"

#: toplevel.cc:243
msgid "Goto &Previous Bookmark"
msgstr "移到前一個書籤(&P)"

#: toplevel.cc:249
msgid "Show F&ull Path"
msgstr "顯示完整路徑(&U)"

#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
msgid "&Hide"
msgstr "隱藏(&H)"

#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
msgid "&Above Editor"
msgstr "上面編輯器(&A)"

#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
msgid "&Below Editor"
msgstr "下面編輯器(&B)"

#: toplevel.cc:264
msgid "&Floating"
msgstr "浮動(&F)"

#: toplevel.cc:266
msgid "&Embed in Main Window"
msgstr "嵌入主視窗(&E)"

#: toplevel.cc:293
msgid "Drag document"
msgstr "拖曳文件"

#: toplevel.cc:294
msgid "Drag Document"
msgstr "拖曳文件"

#: toplevel.cc:304
msgid "Toggle write protection"
msgstr "切換寫入保護"

#: toplevel.cc:329
msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
msgstr "選取: 0000:0000 0000:0000"

#: toplevel.cc:331
msgid "M"
msgstr "M"

#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
msgid "OVR"
msgstr "取代"

#: toplevel.cc:333
msgid "Size: FFFFFFFFFF"
msgstr "大小: FFFFFFFFFF"

#: toplevel.cc:334
msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
msgstr "位移: FFFFFFFFFF-F"

#: toplevel.cc:335
msgid "FFF"
msgstr "FFF"

#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
msgid "Offset:"
msgstr "位移:"

#: toplevel.cc:347
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: toplevel.cc:536
#, c-format
msgid "Non local recent file: %1"
msgstr "最近編輯的非本地端檔案: %1"

#: toplevel.cc:546
msgid ""
"Can not create new window.\n"
msgstr ""
"無法建立新視窗.\n"

#: toplevel.cc:582
msgid ""
"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
"modifications will be lost."
msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您現在離開,所有的變更將會消失。"

#: toplevel.cc:791
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "大小: %1"

#: toplevel.cc:893
msgid "R"
msgstr "R"

#: toplevel.cc:925
#, c-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "位移: %1"

#: toplevel.cc:993
msgid "INS"
msgstr "插入"

#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
#, c-format
msgid "Encoding: %1"
msgstr "編碼方式: %1"

#: toplevel.cc:1172
msgid "Selection:"
msgstr "選取:"

#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "無資料"

#: hexerror.cc:33
msgid "Insufficient memory"
msgstr "記憶體不足"

#: hexerror.cc:34
msgid "List is full"
msgstr "列表已滿"

#: hexerror.cc:35
msgid "Read operation failed"
msgstr "讀取操作失敗"

#: hexerror.cc:36
msgid "Write operation failed"
msgstr "寫入操作失敗"

#: hexerror.cc:37
msgid "Empty argument"
msgstr "空白的參數"

#: hexerror.cc:38
msgid "Illegal argument"
msgstr "不合法的參數"

#: hexerror.cc:39
msgid "Null pointer argument"
msgstr "空白的指標參數"

#: hexerror.cc:40
msgid "Wrap buffer"
msgstr "跳躍緩衝區"

#: hexerror.cc:41
msgid "No match"
msgstr "不符合"

#: hexerror.cc:42
msgid "No data is selected"
msgstr "沒有資料被選取"

#: hexerror.cc:43
msgid "Empty document"
msgstr "空白的文件"

#: hexerror.cc:44
msgid "No active document"
msgstr "沒有作用中的文件"

#: hexerror.cc:45
msgid "No data is marked"
msgstr "沒有資料被標記"

#: hexerror.cc:46
msgid "Document is write protected"
msgstr "文件是防寫保護的"

#: hexerror.cc:47
msgid "Document is resize protected"
msgstr "文件是改變大小保護的"

#: hexerror.cc:48
msgid "Operation was stopped"
msgstr "操作被停止"

#: hexerror.cc:49
msgid "Illegal mode"
msgstr "不合法的模式"

#: hexerror.cc:50
msgid "Program is busy, try again later"
msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試"

#: hexerror.cc:51
msgid "Value is not within valid range"
msgstr "數值不在合法範圍內"

#: hexerror.cc:52
msgid "Operation was aborted"
msgstr "操作被放棄"

#: hexerror.cc:53
msgid "File could not be opened for writing"
msgstr "檔案無法被開啟以供寫入"

#: hexerror.cc:54
msgid "File could not be opened for reading"
msgstr "檔案無法被開啟以供讀取"

#: hexerror.cc:60
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"

#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
"Default"
msgstr "預設值"

#: conversion.cc:49
msgid "EBCDIC"
msgstr "EBCDIC"

#: conversion.cc:50
msgid "US-ASCII (7 bit)"
msgstr "US-ASCII (7 位元)"

#: conversion.cc:51
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "未命名 %1"

#: hexeditorwidget.cc:607
msgid "Unable to create new document."
msgstr "無法建立新文件."

#: hexeditorwidget.cc:608
msgid "Operation Failed"
msgstr "操作失敗"

#: hexeditorwidget.cc:770
msgid "Insert File"
msgstr "插入檔案"

#: hexeditorwidget.cc:780
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "目前僅支援本地端檔案."

#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
"The current document has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"目前的檔案已經被修改.\n"
"要儲存嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:933
msgid ""
"Current document has been changed on disk.\n"
"If you save now, those changes will be lost.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"磁碟上的檔案已經變更.\n"
"如果您儲存, 那些變更將會失去.\n"
"是否執行?"

#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"相同檔名的檔案已經存在.\n"
"要蓋寫嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "目前的檔案不存在磁碟上."

#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"磁碟上的檔案已經變更, 且含了未儲存的變更.\n"
"如果您現在重新載入,變更會遺失掉。"

#: hexeditorwidget.cc:1039
msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您重新載入,所有的變更將會消失。"

#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "列印十六進位文件"

#: hexeditorwidget.cc:1123
msgid ""
"Could not print data.\n"
msgstr ""
"不能列印資料.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Print threshold exceeded."
"<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
"<qt>Print threshold exceeded."
"<br>You are about to print %n pages."
"<br>Proceed?</qt>"
msgstr "<qt>超過印表機處理能力。<br>您將印出約 %n 頁。<br>是否執行?</qt>"

#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
msgid ""
"Unable to export data.\n"
msgstr ""
"無法匯出資料.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
"The encoding you have selected is not reversible.\n"
"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"您所選擇的編碼方式是不可逆的.\n"
"如果你稍後選擇原來的編碼,我們無法保證您日後還能回復原先的狀態。"

#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
msgstr "編碼"

#: hexeditorwidget.cc:1242
msgid "&Encode"
msgstr "編碼(&E)"

#: hexeditorwidget.cc:1259
msgid ""
"Could not encode data.\n"
msgstr ""
"無法便碼資料.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"刪除書籤將無法回復.\n"
"是否執行?"

#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "文件中找不到指定的值."

#: hexeditorwidget.cc:1572
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"到達文件底端.\n"
"是否從開頭繼續找尋?"

#: hexeditorwidget.cc:1578
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
"到達文件頂端.\n"
"是否從結尾繼續找尋?"

#: hexeditorwidget.cc:1594
msgid ""
"Your request can not be processed.\n"
"No search pattern defined."
msgstr ""
"您的要求無法被處理.\n"
"未定義找尋樣式."

#: hexeditorwidget.cc:1700
msgid "Find and Replace"
msgstr "找尋與取代"

#: hexeditorwidget.cc:1762
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "在選取的區域中找不到指定的值"

#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Operation complete."
"<br>"
"<br>One replacement was made.</qt>\n"
"<qt>Operation complete."
"<br>"
"<br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr "<qt>動作已完成。<br> <br>取代了 %n 筆資料。</qt>"

#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define your own encoding"
msgstr ""
"目前不存在!\n"
"定義您的編碼方式"

#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
msgid "Encoding"
msgstr "編碼方式"

#: hexeditorwidget.cc:1831
msgid ""
"Could not collect strings.\n"
msgstr ""
"無法收集字串.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
msgstr "收集字串"

#: hexeditorwidget.cc:1842
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
msgstr ""
"目前不存在!\n"
"定義紀錄(結構)並用來自文件的資料填滿。"

#: hexeditorwidget.cc:1845
msgid "Record Viewer"
msgstr "紀錄檢視器"

#: hexeditorwidget.cc:1917
msgid ""
"Could not collect document statistics.\n"
msgstr ""
"無法收集文件統計資訊.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
msgstr "收集文件統計資訊"

#: hexeditorwidget.cc:1959
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Save or retrive your favorite layout"
msgstr ""
"目前不存在!\n"
"儲存或接收您偏好的格式"

#: hexeditorwidget.cc:1962
msgid "Profiles"
msgstr "設定檔案"

#: hexeditorwidget.cc:1981
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"錯誤的 URL\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:1982
msgid "Read URL"
msgstr "讀取 URL"

#: hexeditorwidget.cc:2015
msgid "Could not save remote file."
msgstr "不能儲存遠端檔案."

#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
msgid "Write Failure"
msgstr "寫入失敗"

#: hexeditorwidget.cc:2052
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist.\n"
"%1"
msgstr ""
"指定的檔案不存在.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
msgid "Read"
msgstr "讀取"

#: hexeditorwidget.cc:2059
#, c-format
msgid ""
"You have specified a folder.\n"
"%1"
msgstr ""
"您指定了一個目錄.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2066
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission to this file.\n"
"%1"
msgstr ""
"沒有讀取這個檔案的權限. \n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2074
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to open the file.\n"
"%1"
msgstr ""
"嘗試開啟檔案時發生錯誤.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2103
msgid ""
"Could not read file.\n"
msgstr ""
"不能讀取檔案.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
msgstr "您指定了一個目錄"

#: hexeditorwidget.cc:2129
msgid "You do not have write permission."
msgstr "您沒有寫入的權限"

#: hexeditorwidget.cc:2138
msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "嘗試開啟檔案時發生錯誤"

#: hexeditorwidget.cc:2150
msgid ""
"Could not write data to disk.\n"
msgstr ""
"不能將資料寫入磁碟.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2232
msgid ""
"Can not create text buffer.\n"
msgstr ""
"無法建立文字緩衝區.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
msgstr "讀取失敗"

#: hexeditorwidget.cc:2309
msgid "Reading"
msgstr "讀取中"

#: hexeditorwidget.cc:2310
msgid "Writing"
msgstr "寫入中"

#: hexeditorwidget.cc:2311
msgid "Inserting"
msgstr "插入中"

#: hexeditorwidget.cc:2312
msgid "Printing"
msgstr "列印中"

#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
msgid "Collect strings"
msgstr "收集字串"

#: hexeditorwidget.cc:2315
msgid "Exporting"
msgstr "匯出中"

#: hexeditorwidget.cc:2316
msgid "Scanning"
msgstr "掃描中"

#: hexeditorwidget.cc:2376
msgid "Do you really want to cancel reading?"
msgstr "您確定要取消讀取嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2380
msgid "Write"
msgstr "寫入"

#: hexeditorwidget.cc:2381
msgid ""
"Do you really want to cancel writing?\n"
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
msgstr "您確定要取消寫入嗎?警告: 取消可能會破壞您磁碟中的資料"

#: hexeditorwidget.cc:2387
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
msgstr "您確定要取消插入嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2392
msgid "Do you really want to cancel printing?"
msgstr "您確定要取消列印嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2397
msgid "Do you really want to cancel encoding?"
msgstr "您確定要取消編碼嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2402
msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
msgstr "您確定要取消字串掃描嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2407
msgid "Do you really want to cancel exporting?"
msgstr "您確定要取消匯出嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2411
msgid "Collect document statistics"
msgstr "收集文件資訊"

#: hexeditorwidget.cc:2412
msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "您確定要取消文件掃描嗎?"

#: hexeditorwidget.cc:2432
msgid ""
"Could not finish operation.\n"
msgstr ""
"無法完成操作.\n"

#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
msgid "Export Document"
msgstr "匯出文件"

#: exportdialog.cc:40
msgid "Destination"
msgstr "目標"

#: exportdialog.cc:158
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"

#: exportdialog.cc:159
msgid "HTML Tables"
msgstr "HTML 表格"

#: exportdialog.cc:160
msgid "Rich Text (RTF)"
msgstr "Rich Text(RTF)"

#: exportdialog.cc:161
msgid "C Array"
msgstr "C 陣列"

#: exportdialog.cc:169
msgid "&Format:"
msgstr "格式(&F):"

#: exportdialog.cc:177
msgid "&Destination:"
msgstr "目標(&D):"

#: exportdialog.cc:181
msgid "(Package folder)"
msgstr "(套件目錄)"

#: exportdialog.cc:191
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."

#: exportdialog.cc:202
msgid "Export Range"
msgstr "匯出範圍"

#: exportdialog.cc:210
msgid "&Everything"
msgstr "全部(&E)"

#: exportdialog.cc:215
msgid "&Selection"
msgstr "選擇的區域(&S)"

#: exportdialog.cc:220
msgid "&Range"
msgstr "範圍(&R)"

#: exportdialog.cc:229
msgid "&From offset:"
msgstr "從位移(&F):"

#: exportdialog.cc:235
msgid "&To offset:"
msgstr "到位移(&T):"

#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
msgid "No options for this format."
msgstr "這個格式沒有選項"

#: exportdialog.cc:296
msgid "HTML Options (one table per page)"
msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)"

#: exportdialog.cc:317
msgid "&Lines per table:"
msgstr "表格行數(&L):"

#: exportdialog.cc:325
msgid "Filename &prefix (in package):"
msgstr "檔名前置(套件中)(&P):"

#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
msgid "None"
msgstr "無"

#: exportdialog.cc:331
msgid "Filename with Path"
msgstr "含路徑的檔名"

#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
msgid "Filename"
msgstr "檔名"

#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
msgid "Page Number"
msgstr "頁碼"

#: exportdialog.cc:339
msgid "Header &above text:"
msgstr "標頭文字(&A):"

#: exportdialog.cc:347
msgid "&Footer below text:"
msgstr "註腳文字(&F):"

#: exportdialog.cc:351
msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)"

#: exportdialog.cc:355
msgid "&Include navigator bar"
msgstr ")含領航列(&I)"

#: exportdialog.cc:359
msgid "&Use black and white only"
msgstr "僅使用黑白(&U)"

#: exportdialog.cc:388
msgid "C Array Options"
msgstr "C 陣列選項"

#: exportdialog.cc:402
msgid "Array name:"
msgstr "陣列名稱:"

#: exportdialog.cc:407
msgid "char"
msgstr "字元"

#: exportdialog.cc:408
msgid "unsigned char"
msgstr "無符號字元"

#: exportdialog.cc:409
msgid "short"
msgstr "短數"

#: exportdialog.cc:410
msgid "unsigned short"
msgstr "無符號短數"

#: exportdialog.cc:411
msgid "int"
msgstr "整數"

#: exportdialog.cc:412
msgid "unsigned int"
msgstr "無符號整數"

#: exportdialog.cc:413
msgid "float"
msgstr "浮點數"

#: exportdialog.cc:414
msgid "double"
msgstr "倍精度數"

#: exportdialog.cc:419
msgid "Element type:"
msgstr "元素類別:"

#: exportdialog.cc:427
msgid "Elements per line:"
msgstr "每行元素數:"

#: exportdialog.cc:431
msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
msgstr "以十六進位印出無符號數值"

#: exportdialog.cc:535
msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。"

#: exportdialog.cc:561
msgid "This format is not yet supported."
msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。"

#: exportdialog.cc:638
msgid "You must specify a destination."
msgstr "您必須指定一個目標."

#: exportdialog.cc:650
msgid "Unable to create a new folder"
msgstr "無法建立新目錄"

#: exportdialog.cc:661
msgid "You have specified an existing file"
msgstr "您指令了已經存在的檔案"

#: exportdialog.cc:669
msgid "You do not have write permission to this folder."
msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限."

#: exportdialog.cc:679
msgid ""
"You have specified an existing folder.\n"
"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"您指定了已經存在的目錄。\n"
"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n"
"是否繼續?"

#: hexviewwidget.cc:1128
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "移除書籤"

#: hexviewwidget.cc:1158
msgid "Replace Bookmark"
msgstr "取代書籤"

#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁"

#: hexbuffer.cc:2852
msgid "to"
msgstr "到"

#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
msgid "Next"
msgstr "下一個"

#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
msgid "Previous"
msgstr "前一個"

#: hexbuffer.cc:4886
msgid "Generated by khexedit"
msgstr "由 KHexEdit 產生"

#: printdialogpage.cc:38
msgid "Page Layout"
msgstr "頁面編排"

#: printdialogpage.cc:59
msgid "Margins [millimeter]"
msgstr "邊界 [公厘]"

#: printdialogpage.cc:72
msgid "&Top:"
msgstr "頂端(&T):"

#: printdialogpage.cc:73
msgid "&Bottom:"
msgstr "底部(&B):"

#: printdialogpage.cc:74
msgid "&Left:"
msgstr "左邊(&L):"

#: printdialogpage.cc:75
msgid "&Right:"
msgstr "右邊(&R):"

#: printdialogpage.cc:102
msgid "Draw h&eader above text"
msgstr "在文字上繪製標頭"

#: printdialogpage.cc:118
msgid "Left:"
msgstr "左邊(&L):"

#: printdialogpage.cc:119
msgid "Center:"
msgstr "中央:"

#: printdialogpage.cc:120
msgid "Right:"
msgstr "右邊:"

#: printdialogpage.cc:121
msgid "Border:"
msgstr "邊框:"

#: printdialogpage.cc:125
msgid "Date & Time"
msgstr "日期與時間"

#: printdialogpage.cc:131
msgid "Single Line"
msgstr "單行"

#: printdialogpage.cc:132
msgid "Rectangle"
msgstr "長方形"

#: printdialogpage.cc:164
msgid "Draw &footer below text"
msgstr "在文字下繪製註腳"

#: fileinfodialog.cc:73
msgid "Statistics"
msgstr "統計資料"

#: fileinfodialog.cc:89
msgid "File name: "
msgstr "檔案名稱: "

#: fileinfodialog.cc:93
msgid "Size [bytes]: "
msgstr "大小 (位元組): "

#: fileinfodialog.cc:110
msgid "Occurrence"
msgstr "出現"

#: fileinfodialog.cc:111
msgid "Percent"
msgstr "百分比"

#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
msgstr "排列"

#: optiondialog.cc:105
msgid "Data Layout in Editor"
msgstr "編輯器內資料配置"

#: optiondialog.cc:113
msgid "Hexadecimal Mode"
msgstr "十六進位模式"

#: optiondialog.cc:114
msgid "Decimal Mode"
msgstr "十進位模式"

#: optiondialog.cc:115
msgid "Octal Mode"
msgstr "八進位模式"

#: optiondialog.cc:116
msgid "Binary Mode"
msgstr "二進位模式"

#: optiondialog.cc:117
msgid "Text Only Mode"
msgstr "純文字模式"

#: optiondialog.cc:146
msgid "Default l&ine size [bytes]:"
msgstr "預設行長度(位元組)(&I)"

#: optiondialog.cc:150
msgid "Colu&mn size [bytes]:"
msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:"

#: optiondialog.cc:158
msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)"

#: optiondialog.cc:164
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)"

#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "僅垂直"

#: optiondialog.cc:177
msgid "Horizontal Only"
msgstr "僅水平"

#: optiondialog.cc:178
msgid "Both Directions"
msgstr "二個方向"

#: optiondialog.cc:185
msgid "&Gridlines between text:"
msgstr "文字間顯示格線(&G):"

#: optiondialog.cc:203
msgid "&Left separator width [pixels]:"
msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):"

#: optiondialog.cc:207
msgid "&Right separator width [pixels]:"
msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):"

#: optiondialog.cc:223
msgid "&Separator margin width [pixels]:"
msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):"

#: optiondialog.cc:227
msgid "&Edge margin width [pixels]:"
msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):"

#: optiondialog.cc:231
msgid "Column separation is e&qual to one character"
msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)"

#: optiondialog.cc:244
msgid "Column separa&tion [pixels]:"
msgstr "欄分隔(畫素)(&T):"

#: optiondialog.cc:257
msgid "Cursor"
msgstr "游標"

#: optiondialog.cc:258
msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)"

#: optiondialog.cc:262
msgid "Blinking"
msgstr "閃爍"

#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
msgid "Do not b&link"
msgstr "不閃爍(&L)"

#: optiondialog.cc:274
msgid "&Blink interval [ms]:"
msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)"

#: optiondialog.cc:284
msgid "Shape"
msgstr "外型"

#: optiondialog.cc:288
msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)"

#: optiondialog.cc:294
msgid "Use &thick cursor in insert mode"
msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)"

#: optiondialog.cc:299
msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性"

#: optiondialog.cc:304
msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)"

#: optiondialog.cc:306
msgid "H&ide"
msgstr "隱藏(&I)"

#: optiondialog.cc:307
msgid "Do &nothing"
msgstr "不做事(&N)"

#: optiondialog.cc:323
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: optiondialog.cc:324
msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O"

#: optiondialog.cc:329
msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)"

#: optiondialog.cc:342
msgid "First, Third ... Line Background"
msgstr "奇數行背景"

#: optiondialog.cc:343
msgid "Second, Fourth ... Line Background"
msgstr "偶數行背景"

#: optiondialog.cc:344
msgid "Offset Background"
msgstr "位移背景"

#: optiondialog.cc:345
msgid "Inactive Background"
msgstr "非使用中背景"

#: optiondialog.cc:346
msgid "Even Column Text"
msgstr "偶數欄文字"

#: optiondialog.cc:347
msgid "Odd Column Text"
msgstr "奇數欄文字"

#: optiondialog.cc:348
msgid "Non Printable Text"
msgstr "控制碼文字"

#: optiondialog.cc:349
msgid "Offset Text"
msgstr "位移文字"

#: optiondialog.cc:350
msgid "Secondary Text"
msgstr "第二級文字"

#: optiondialog.cc:351
msgid "Marked Background"
msgstr "標記的背景"

#: optiondialog.cc:352
msgid "Marked Text"
msgstr "標記的文字"

#: optiondialog.cc:353
msgid "Cursor Background"
msgstr "游標背景"

#: optiondialog.cc:354
msgid "Cursor Text (block shape)"
msgstr "游標文字 (方塊內部)"

#: optiondialog.cc:355
msgid "Bookmark Background"
msgstr "書籤的背景"

#: optiondialog.cc:356
msgid "Bookmark Text"
msgstr "書籤的文字"

#: optiondialog.cc:357
msgid "Separator"
msgstr "分隔器"

#: optiondialog.cc:358
msgid "Grid Lines"
msgstr "格線"

#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)"

#: optiondialog.cc:381
msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)"

#: optiondialog.cc:398
msgid "KHexEdit editor font"
msgstr "KHexEdit 編輯器字型"

#: optiondialog.cc:414
msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "對應不可列印字元為(&M):"

#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "檔案管理"

#: optiondialog.cc:439
msgid "Most Recent Document"
msgstr "最近使用的檔案"

#: optiondialog.cc:440
msgid "All Recent Documents"
msgstr "所有最近使用的檔案"

#: optiondialog.cc:446
msgid "Open doc&uments on startup:"
msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):"

#: optiondialog.cc:452
msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)"

#: optiondialog.cc:466
msgid "Open document with &write protection enabled"
msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)"

#: optiondialog.cc:472
msgid "&Keep cursor position after reloading document"
msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)"

#: optiondialog.cc:478
msgid "&Make a backup when saving document"
msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)"

#: optiondialog.cc:488
msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)"

#: optiondialog.cc:492
msgid ""
"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
"program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n"
"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。"

#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)"

#: optiondialog.cc:503
msgid ""
"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n"
"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。"

#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "其他的屬性"

#: optiondialog.cc:526
msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)"

#: optiondialog.cc:532
msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)"

#: optiondialog.cc:538
msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)"

#: optiondialog.cc:544
msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)"

#: optiondialog.cc:550
msgid "Sounds"
msgstr "聲音"

#: optiondialog.cc:553
msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)"

#: optiondialog.cc:557
msgid "Make sound on &fatal failure"
msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)"

#: optiondialog.cc:562
msgid "Bookmark Visibility"
msgstr "書籤可見度"

#: optiondialog.cc:565
msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
msgstr "在位移列顯示可見的書籤"

#: optiondialog.cc:569
msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤"

#: optiondialog.cc:574
msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)"

#: optiondialog.cc:594
msgid "&Threshold [pages]:"
msgstr "頁數限制(&T):"

#: optiondialog.cc:611
msgid "&Undo limit:"
msgstr "復原限制(&U)"