From 76ef832ce5348d12a871223d4c034c7daeaddb82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tim Williams Date: Mon, 17 Oct 2011 18:47:27 +0100 Subject: Adding the remaining Mandriva patches and spec files --- mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch | 462 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 462 insertions(+) create mode 100644 mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch (limited to 'mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch') diff --git a/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch b/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch new file mode 100644 index 000000000..03c5cfe6b --- /dev/null +++ b/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch @@ -0,0 +1,462 @@ +Index: kio_media.po +=================================================================== +--- messages/kdebase/kio_media.po (revision 893225) ++++ messages/kdebase/kio_media.po (working copy) +@@ -8,7 +8,7 @@ + "Project-Id-Version: kio_media\n" + "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" + "PO-Revision-Date: 2007-05-26 05:41+0300\n" +-"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" ++"Last-Translator: Ozan Çağlayan \n" + "Language-Team: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -71,7 +71,7 @@ + #: rc.cpp:9 + #, no-c-format + msgid "Mount the file system read-only." +-msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağla." ++msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağlar." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 + #: rc.cpp:12 +@@ -85,37 +85,38 @@ + msgid "" + "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " + "with caution!" +-msgstr "" ++msgstr "Sahiplenme(chown) veya izin değiştirme(chmod) girişimleri başarısız olsa da " ++"hata döndürmez. Bu seçeneği dikkatle kullanın." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 + #: rc.cpp:18 + #, no-c-format + msgid "Synchronous" +-msgstr "Eşzamanlı" ++msgstr "Eşzamanlı G/Ç" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 + #: rc.cpp:21 + #, no-c-format + msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +-msgstr "" ++msgstr "Tüm Giriş/Çıkış işlemleri eşzamanlı gerçekleştirilir." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 + #: rc.cpp:24 + #, no-c-format + msgid "Access time updates" +-msgstr "" ++msgstr "Erişim zamanı güncellemeleri" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 + #: rc.cpp:27 + #, no-c-format + msgid "Update inode access time for each access." +-msgstr "" ++msgstr "Her dosya erişiminde, dosya erişim zamanı güncellenir." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 + #: rc.cpp:30 + #, no-c-format + msgid "Mountpoint:" +-msgstr "Bağlanma noktası:" ++msgstr "Bağlama noktası:" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 + #: rc.cpp:33 +@@ -125,12 +126,15 @@ + "is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " + "has to be below /media - and it does not yet have to exist." + msgstr "" ++"Bu dosya sisteminin hangi dizinin altına bağlanacağını belirtir. " ++"Sistemin bu seçimi dikkate almama olasılığı vardır. Seçtiğiniz dizin /media " ++"dizininin altında olmalıdır. Henüz yaratılmamış olmasında sakınca yoktur." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 + #: rc.cpp:36 + #, no-c-format + msgid "Mount automatically" +-msgstr "Otomatik olarak bağla" ++msgstr "Otomatik olarak bağlar" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 + #: rc.cpp:39 +@@ -148,14 +152,14 @@ + #: rc.cpp:45 + #, no-c-format + msgid "Flushed IO" +-msgstr "" ++msgstr "Önbelleklemesiz G/Ç" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 + #: rc.cpp:48 + #, no-c-format + msgid "" + "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +-msgstr "" ++msgstr "Verileri takılı aygıta önbelleklemeden yazar." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 + #: rc.cpp:51 +@@ -169,7 +173,7 @@ + msgid "" + "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " + "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +-msgstr "" ++msgstr "Dosya sistemini UTF-8 karakter setiyle bağlar." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 + #: rc.cpp:57 +@@ -181,13 +185,13 @@ + #: rc.cpp:60 + #, no-c-format + msgid "Mount this file system as user." +-msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağla." ++msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağlar." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 + #: rc.cpp:63 + #, no-c-format + msgid "Journaling:" +-msgstr "" ++msgstr "Günlükleme:" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 + #: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +@@ -211,8 +215,27 @@ + "rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " + "system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " + "crash and journal recovery." ++ + msgstr "" ++"

Dosya sistemi için günlükleme(journaling) kipini belirtir. Metaveriler daima " ++"günlüklenir.

\n" ++" \n" ++"

Tüm Veri

\n" ++" Tüm veriler, dosya sistemine yazılmadan önce günlüğe yazılır. " ++"Bu günlükleme kipi en yüksek veri güvenliğini sağlar ancak düşük " ++"performanslıdır.\n" ++"\n" ++"

Sıralı

\n" ++" Tüm veriler, metaverileri günlüğe yazılmadan önce dosya sistemine " ++"yazılırlar.\n" ++"\n" ++"

Geri Yazma

\n" ++" Veri sırasının korunmadığı kiptir. Veriler, metaverileri günlüğe yazıldıktan " ++"sonra dosya sistemine yazılabilirler. En yüksek performansa sahip kipin bu olduğu söylenir. " ++"Dosya sisteminin iç bütünlüğünü garanti eder ancak bir çökme ve günlükten geri alma işleminden " ++"sonra dosyalarda eski verilerin görünmesine sebep olabilir." + ++ + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 + #: rc.cpp:78 + #, no-c-format +@@ -229,7 +252,7 @@ + #: rc.cpp:84 + #, no-c-format + msgid "Write Back" +-msgstr "" ++msgstr "Geri Yazma" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 + #: rc.cpp:99 +@@ -261,12 +284,30 @@ + "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " + "upper case." + msgstr "" ++"

8.3 biçimindeki dosya isimleri(kısa isim) için davranışı belirler. Bir dosya için " ++"uzun isim mevcutsa, daima o tercih edilecektir.

\n" ++"\n" ++"

Küçük harf

\n" ++"Kısa ismin tamamını küçük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden " ++"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n" ++"\n" ++"

Windows 95

\n" ++"Kısa ismin tamamını büyük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden " ++"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n" ++"\n" ++"

Windows NT

\n" ++"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük veya tamamen küçük harflerden " ++"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n" ++"\n" ++"

Karışık

\n" ++"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük harflerden oluşmuyorsa bir uzun " ++"isim sakla." + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 + #: rc.cpp:117 + #, no-c-format + msgid "Lower" +-msgstr "" ++msgstr "Küçük harf" + + #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 + #: rc.cpp:120 +@@ -314,11 +355,11 @@ + + #: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 + msgid "Mount Point" +-msgstr "Bağlanma Noktası" ++msgstr "Bağlama Noktası" + + #: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 + msgid "Device Node" +-msgstr "Aygıt Dalı" ++msgstr "Aygıt Düğümü" + + #: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 + msgid "Medium Summary" +@@ -338,7 +379,7 @@ + + #: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 + msgid "Do Nothing" +-msgstr "Hiçbir Şey Yapma" ++msgstr "Hiçbirşey Yapma" + + #: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 + msgid "Open in New Window" +@@ -376,7 +417,7 @@ + + #: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 + msgid "Removable Device" +-msgstr "Çıkartılabilir Aygıt" ++msgstr "Çıkarılabilir Aygıt" + + #: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 + msgid "Remote Share" +@@ -387,19 +428,16 @@ + msgstr "Sabit Disk" + + #: mediamanager/halbackend.cpp:640 +-#, fuzzy + msgid "Unknown Drive" +-msgstr "Bilinmeyen" ++msgstr "Bilinmeyen Sürücü" + + #: mediamanager/halbackend.cpp:652 +-#, fuzzy + msgid "Floppy Drive" +-msgstr "Disket" ++msgstr "Disket Sürücü" + + #: mediamanager/halbackend.cpp:660 +-#, fuzzy + msgid "Zip Drive" +-msgstr "Zip Diski" ++msgstr "Zip Sürücü" + + #: mediamanager/halbackend.cpp:730 + msgid "Camera" +@@ -424,12 +462,16 @@ + "below. You have to close them or change their working directory before " + "attempting to unmount the device again." + msgstr "" ++"Bu aygıtı halen kullanan uygulamalar var. Aygıtı ayırmadan önce aşağıda listelenen " ++"bu uygulamaları kapatmak veya çalıştıkları dizini değiştirmek zorundasınız." + + #: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 + msgid "" + "Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " + "and currently mounted at %4 could not be unmounted. " + msgstr "" ++"%4 dizinine bağlı '%3' adlı %1 (%2) aygıtı " ++"ayrılamıyor." + + #: mediamanager/halbackend.cpp:1071 + msgid "The following error was returned by umount command:" +@@ -437,7 +479,7 @@ + + #: mediamanager/halbackend.cpp:1312 + msgid "Unmounting failed due to the following error:" +-msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, şu hata oluştu:" ++msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, oluşan hata:" + + #: mediamanager/halbackend.cpp:1314 + msgid "Device is Busy:" +@@ -458,27 +500,27 @@ + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 + msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çekmece açılamadı" ++msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat tepsi açılamadı" + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 + msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkarılamadı" ++msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkartılamadı" + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 + msgid "Unmount given URL" +-msgstr "Verilen adresi ayır" ++msgstr "Verilen URL'yi ayır" + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 + msgid "Mount given URL (default)" +-msgstr "Verilen adresi bağla (öntanımlı)" ++msgstr "Verilen URL'yi bağla (öntanımlı)" + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 + msgid "Eject given URL via kdeeject" +-msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkar" ++msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkart" + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 + msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +-msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkar (bazı USB aygıtlar için gerekli)" ++msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkart (bazı USB aygıtlar için gerekli)" + + #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 + msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +@@ -491,7 +533,7 @@ + + #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 + msgid "Mountpoint has to be below /media" +-msgstr "Bağlanma noktası /media altında olmalıdır" ++msgstr "Bağlama noktası /media altında olmalıdır" + + #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 + msgid "Saving the changes failed" +@@ -499,4 +541,141 @@ + + #: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 + msgid "&Mounting" +-msgstr "&Bağlanıyor" ++msgstr "&Bağlama Seçenekleri" ++ ++#, c-format ++msgid "External %s%s Drive" ++msgstr "Harici %s%s Sürücü" ++ ++#, c-format ++msgid "%s%s Drive" ++msgstr "%s%s Sürücü" ++ ++msgid "External Magneto Optical Drive" ++msgstr "Harici Manyeto-Optik Sürücü" ++ ++msgid "Magneto Optical Drive" ++msgstr "Manyeto-Optik Sürücü" ++ ++msgid "External Floppy Drive" ++msgstr "Harici Disket Sürücü" ++ ++#, c-format ++msgid "%s External Hard Drive" ++msgstr "%s Harici Sabit Disk" ++ ++#, c-format ++msgid "%s Hard Drive" ++msgstr "%s Sabit Disk" ++ ++msgid "External Hard Drive" ++msgstr "Harici Sabit Disk" ++ ++msgid "Hard Drive" ++msgstr "Sabit Disk" ++ ++msgid "Drive" ++msgstr "Sürücü" ++ ++msgid "CD-ROM " ++msgstr "CD-ROM " ++ ++msgid "Blank CD-R" ++msgstr "Boş CD-R" ++ ++msgid "CD-R" ++msgstr "CD-R" ++ ++msgid "Blank CD-RW" ++msgstr "Boş CD-RW" ++ ++msgid "CD-RW" ++msgstr "CD-RW" ++ ++msgid "DVD-ROM" ++msgstr "DVD-ROM" ++ ++msgid "Blank DVD-RAM" ++msgstr "Boş DVD-RAM" ++ ++msgid "DVD-RAM" ++msgstr "DVD-RAM" ++ ++msgid "Blank DVD-R" ++msgstr "Boş DVD-R" ++ ++msgid "DVD-R" ++msgstr "DVD-R" ++ ++msgid "Blank DVD-RW" ++msgstr "Boş DVD-RW" ++ ++msgid "DVD-RW" ++msgstr "DVD-RW" ++ ++msgid "Blank DVD+R" ++msgstr "Boş DVD+R" ++ ++msgid "DVD+R" ++msgstr "DVD+R" ++ ++msgid "Blank DVD+RW" ++msgstr "Boş DVD+RW" ++ ++msgid "DVD+RW" ++msgstr "DVD+RW" ++ ++msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" ++msgstr "Boş Çift Yüzlü DVD+R" ++ ++msgid "DVD+R Dual-Layer" ++msgstr "Çift Yüzlü DVD+R" ++ ++msgid "BD-ROM" ++msgstr "BD-ROM" ++ ++msgid "Blank BD-R" ++msgstr "Boş BD-R" ++ ++msgid "BD-R" ++msgstr "BD-R" ++ ++msgid "Blank BD-RE" ++msgstr "Boş BD-RE" ++ ++msgid "BD-RE" ++msgstr "BD-RE" ++ ++msgid "HD DVD-ROM" ++msgstr "HD DVD-ROM" ++ ++msgid "Blank HD DVD-R" ++msgstr "Boş HD DVD-R" ++ ++msgid "HD DVD-R" ++msgstr "HD DVD-R" ++ ++msgid "Blank HD DVD-RW" ++msgstr "Boş HD DVD-RW" ++ ++msgid "HD DVD-RW" ++msgstr "HD DVD-RW" ++ ++msgid "Audio CD" ++msgstr "Müzik CD'si" ++ ++msgid "UDF Volume" ++msgstr "DVD (UDF)" ++ ++msgid "Blank Magneto Optical" ++msgstr "Boş Manyeto-Optik Disket" ++ ++msgid "Magneto Optical" ++msgstr "Manyeto-Optik Disket" ++ ++msgid "Removable Media" ++msgstr "Çıkarılabilir Depolama Ortamı" ++ ++msgid "Media" ++msgstr "Depolama Ortamı" ++ -- cgit v1.2.3