# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 21:17+0100\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "Default display manager:" msgstr "Wybierz domyślny display manager." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Display manager to program, który umożliwia logowanie się bezpośrednio do " "systemu X Window." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Tylko jeden display manager może kontrolować dany X serwer, ale " "zainstalowanych jest obecnie kilka takich programów. Wybierz, który z nich " "ma być uruchamiany domyślnie." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "(Można uruchomić kilka programów \"display manager\", ale muszą one " "kontrolować różne serwery; można to osiągnąć konfigurując odpowiednio każdy " "z nich i wyłączając w ich skryptach startowych fragment sprawdzający " "domyślny display manager.)" #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "Stop the tdm daemon?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać daemona tdm?" #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "The K Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "Daemon K Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i " "usuwania pakietu tdm, ale wygląda na to, że w tej chwili zarządza on " "conajmniej jedną sesją X Window. Jeśli zostanie on teraz zatrzymany, " "wszystkie zarządzane przez niego sesje zostaną przerwane. Można jednak nie " "zatrzymywać teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie działać przy jego " "najbliższym restarcie." #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "Daemon K Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i " "usuwania pakietu tdm, ale wygląda na to, że w tej chwili zarządza on " "conajmniej jedną sesją X Window. Jeśli zostanie on teraz zatrzymany, " "wszystkie zarządzane przez niego sesje zostaną przerwane. Można jednak nie " "zatrzymywać teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie działać przy jego " "najbliższym restarcie."