# translation of ca.po to Catalan # debconf templates for xorg-x11 package # Catalan translation # # $Id: ca.po 1273 2006-02-21 10:58:12Z ender $ # # Copyrights: # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Branden Robinson, 2000-2004. # Ivan Vilata i Balaguer , 2002-2007. # Leopold Palomo , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:50+0200\n" "Last-Translator: Leopold Palomo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Escolliu el gestor de pantalla:" #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Un gestor de pantalla (display manager) és un programa que proporciona la " "capacitat d’un quadre gràfic d’entrada (login) a l’X Window System." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Només un gestor de pantalla pot gestionar un servidor X determinat, però " "teniu instaŀlats diversos paquets de gestor de pantalla. Per favor, " "escolliu quin gestor de pantalla s'executarà per defecte." #. Type: select #. Description #: ../tdm.templates:1001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Poden haver diversos gestors de pantalla corrent simultàniament si es " "configuren per a gestionar diferents servidors; per a aconseguir açò, " "configureu adequadament els gestors de pantalla, editeu cadascun dels seus " "scripts d’inici en «/etc/init.d», i deshabiliteu la comprovació de gestor de " "pantalla per defecte." #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 msgid "Stop the tdm daemon?" msgstr "Voleu detenir el dimoni «tdm»?" #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 msgid "" "The K Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "El dimoni gestor de pantalla de KDE, (tdm), sol ser detingut en actualitzar-ne " "i eliminar-ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys una " "sessió X activa." #. Type: boolean #. Description #: ../tdm.templates:3001 msgid "" "If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "Si es deté «tdm» ara, terminaran totes les sessions X que està gestionant. " "Altrament, podeu deixar corrent «tdm», i la nova versió surtirà efecte a la " "següent volta que el dimoni es reinicie." msgid "" "The X display manager (tdm) daemon is typically stopped on package " "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " "session." msgstr "" "El dimoni gestor de pantalla d’X, «tdm», sol ser detingut en actualitzar‐ne" "i eliminar‐ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys " "una sessió X activa." msgid "Select the desired default display manager." msgstr "Seleccioneu el quadre gràfic d'entrada per defecte que desitgeu." msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple " "display manager packages are installed. Please select which display " "manager should run by default." msgstr "" "Un quadre gràfic d'entrada sols pot gestionar alhora un únic servidor X, " "però podeu tindre instal·lats múltiples paquets de quadre gràfic " "d'entrada. Si us plau, seleccioneu quin quadre gràfic d'entrada desitgeu " "que s'executi per defecte." msgid "" "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured " "to manage different servers; to achieve this, configure the display " "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and " "disable the check for a default display manager.)" msgstr "" "(Es poden executar múltiples quadres gràfics d'entrada simultàniament, " "però sols si aquests estan configurats per a gestionar diferents " "servidors X; per a fer això, configureu els quadres gràfics d'entrada " "conseqüentment, editeu cadascun dels seus scripts d'arrencada en /etc/init.d " "i deshabiliteu la comprovació per a un quadre gràfic d'entrada per " "defecte.)"