summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po')
-rw-r--r--translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po169
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po b/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po
new file mode 100644
index 000000000..4a0038b57
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nds\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: developerrc:2
+msgid "Developer"
+msgstr "Schriever"
+
+#. Comment
+#: developerrc:3
+msgid "Settings preferred for developers"
+msgstr "Vörtrocken Instellen för Utwicklers"
+
+#. Name
+#: developerrc:13
+#, c-format
+msgid ""
+"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
+"signal %signum (%signame)."
+msgstr ""
+"Dat Programm %progname (%appname), PID %pid, is afstört un hett dat Signaal "
+"%signum (%signame) utlööst."
+
+#. Name
+#: developerrc:17
+msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
+msgstr ""
+"Wenn Du dat Programm richten (laten) wullt, kiek maal op de Siet "
+"\"Fehlerspoor\"."
+
+#. Name
+#: developerrc:20 enduserrc:20
+msgid "SIGILL"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: developerrc:21
+msgid "Illegal instruction."
+msgstr "Leeg Anwiesen"
+
+#. Name
+#: developerrc:24 enduserrc:24
+msgid "SIGABRT"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: developerrc:25
+msgid "Aborted."
+msgstr "Afbraken"
+
+#. Name
+#: developerrc:28 enduserrc:28
+msgid "SIGFPE"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: developerrc:29
+msgid "Floating point exception."
+msgstr "Fleetkomma-Fehler"
+
+#. Name
+#: developerrc:32 enduserrc:32
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: developerrc:33
+msgid "Invalid memory reference."
+msgstr "Leeg Spiekeradress"
+
+#. Name
+#: developerrc:36 enduserrc:36
+msgid "Unknown"
+msgstr "nich bekannt"
+
+#. Comment
+#: developerrc:37
+msgid "This signal is unknown."
+msgstr "Dat Signaal is nich bekannt."
+
+#. Name
+#: enduserrc:2
+msgid "End user"
+msgstr "Ennbruker"
+
+#. Comment
+#: enduserrc:3
+msgid "Settings preferred for end users"
+msgstr "Vörtrocken Instellen för normale Brukers"
+
+#. Name
+#: enduserrc:13
+#, c-format
+msgid ""
+"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
+"(%signame)."
+msgstr ""
+"Dat Programm %progname (%appname) is afstört un hett dat Signaal %signum "
+"(%signame) utlööst."
+
+#. Name
+#: enduserrc:17
+msgid ""
+"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
+"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
+"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
+"you have a way to reproduce the error, include this also."
+msgstr ""
+"Wenn Du en Fehlerbericht för dit Programm sennen wullt, kiek na, wat dat op "
+"http://bugs.trinitydesktop.org list is, un wenn nich, schick den Autor en "
+"Nettbreef. Bitte föög so veel Informatschonen as mööglich to, villicht ok de "
+"Orginaal-Dokmenten. Wenn Du den Fehler toverlässig wedderhalen kannst, bitte "
+"ok angeven, woans dat geiht."
+
+#. Comment
+#: enduserrc:21
+msgid ""
+"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
+"application. The application was asked to save its documents."
+msgstr ""
+"En Programm kriggt dat SIGILL-Signaal tomehrst, wenn dor en Fehler binnen "
+"is. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern."
+
+#. Comment
+#: enduserrc:25
+msgid ""
+"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
+"inconsistency caused by a bug in the program."
+msgstr ""
+"En Programm beendt sik mit dat SIGABRT-Signaal, wenn dat binnen sik sülven "
+"wat findt, wat nich tosamenpasst. De Grund is tomehrst en Fehler."
+
+#. Comment
+#: enduserrc:29
+msgid ""
+"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
+"application. The application was asked to save its documents."
+msgstr ""
+"En Programm kriggt dat SIGFPE-Signaal tomehrst, wenn dat en Fehler dor "
+"binnen gifft. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern."
+
+#. Comment
+#: enduserrc:33
+msgid ""
+"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
+"application. The application was asked to save its documents."
+msgstr ""
+"En Programm kriggt dat SIGSEGV-Signaal tomehrst, wenn dat en Fehler dor "
+"binnen gifft. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern."
+
+#. Comment
+#: enduserrc:37
+msgid "Sorry, I do not know this signal."
+msgstr "Deit mi leed, dat Signaal is nich bekannt."