summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ca.po')
-rw-r--r--translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ca.po2520
1 files changed, 2520 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ca.po b/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..457fecd0e
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ca.po
@@ -0,0 +1,2520 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-18 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: access/kaccess.desktop:3
+msgid "Accessibility Tool"
+msgstr "Eina d'accessibilitat"
+
+#. Name
+#: access/kcmaccess.desktop:12
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#. Comment
+#: access/kcmaccess.desktop:14
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
+msgstr "Accessibilitat millorada per a persones discapacitades"
+
+#. Keywords
+#: access/kcmaccess.desktop:16
+msgid ""
+"access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;"
+"keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;"
+msgstr ""
+"accés;accessibilitat;sord;disminuït;timbre;timbre audible;timbre visible;"
+"Teclat;tecles;tecles apegaloses;tecles de repetició;tecles lentes;navegació "
+"del ratolí;teclat numèric;"
+
+#. Name
+#: arts/arts.desktop:12
+msgid "Sound System"
+msgstr "Sistema de so"
+
+#. Comment
+#: arts/arts.desktop:14
+msgid "Sound System Configuration"
+msgstr "Configuració del sistema de so"
+
+#. Keywords
+#: arts/arts.desktop:16
+msgid ""
+"aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;"
+"transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;"
+"login;MIDI;synthesizer;music;"
+msgstr ""
+"aRts;Servidor de so;artsd;Àudio;So;engegada;transparència a xarxa;"
+"transparència;prioritat;duplex;full duplex;temps de resposta;Mesclador;Volum;"
+"KMix;Mix;accés;MIDI;sintetitzador;música;"
+
+#. Name
+#: background/background.desktop:12
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#. Comment
+#: background/background.desktop:14
+msgid "Change the background settings"
+msgstr "Canvia l'arranjament de la configuració del fons"
+
+#. Keywords
+#: background/background.desktop:16
+msgid ""
+"background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;"
+"multiple wallpapers;pixmap;"
+msgstr ""
+"fons;escriptoris;colors;colors;imatges;paper pintat;barreja;balanç;cau;"
+"múltiples papers pintats;mapa de píxels;"
+
+#. Name
+#: bell/bell.desktop:13
+msgid "System Bell"
+msgstr "Timbre del sistema"
+
+#. Comment
+#: bell/bell.desktop:15
+msgid "System Bell Configuration"
+msgstr "Configuració del timbre del sistema"
+
+#. Keywords
+#: bell/bell.desktop:17
+msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;"
+msgstr "Timbre;Àudio;So;Volum;To;Durada;"
+
+#. Name
+#: clock/clock.desktop:13
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dia i hora"
+
+#. Comment
+#: clock/clock.desktop:15
+msgid "Date and time settings"
+msgstr "Arranjament del dia i l'hora"
+
+#. Keywords
+#: clock/clock.desktop:17
+msgid "clock;date;time;time zone;"
+msgstr "rellotge;data;hora;zona horària;"
+
+#. Name
+#: colors/colors.desktop:12
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Arranjament dels colors"
+
+#. Comment
+#: colors/colors.desktop:14
+msgid "Color settings"
+msgstr "Arranjament dels colors"
+
+#. Keywords
+#: colors/colors.desktop:16
+msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;"
+msgstr "colors;esquema;contrast;colors d'estri;esquema de color;"
+
+#. Name
+#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
+msgstr "Un bonic nom que heu triat per a la interfície"
+
+#. Comment
+#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
+msgstr ""
+"Una útil descripció de la interfície per al rètol informatiu superior dret"
+
+#. Name
+#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Aplicacions per omissió"
+
+#. Comment
+#: componentchooser/componentchooser.desktop:12
+msgid "Choose the default components for various services"
+msgstr "Selecció dels components predeterminats per a diversos serveis"
+
+#. Keywords
+#: componentchooser/componentchooser.desktop:14
+msgid ""
+"default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email "
+"client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file "
+"manager;URL;hyperlinks;"
+msgstr ""
+"aplicacions per defecte;components;selector de components;recursos;e-mail;"
+"client de correu electrònic;editor de text;missatgeria instantània;emulador "
+"de terminal;navegador web;gestor de fitxers;URL;hiperenllaços;"
+
+#. Name
+#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegació Web"
+
+#. Comment
+#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3
+msgid ""
+"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr ""
+"Aquí podeu configurar el vostre fullejador web per omissió. Totes les "
+"aplicacions TDE on podeu seleccionar hiperenllaços haurien de respectar "
+"aquest arranjament."
+
+#. Name
+#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
+#: konq/filebrowser.desktop:12
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
+
+#. Comment
+#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default file manager. All TDE "
+"applications which invoke a file manager application should honor this "
+"setting."
+msgstr ""
+"Aquest servei us permet configurar el vostre emulador de terminal per "
+"omissió. Totes les aplicacions TDE que precisin d'accés a una aplicació de "
+"client de correu tindria que reconèixer aquesta opció."
+
+#. Name
+#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
+msgid "Email Client"
+msgstr "Client de correu"
+
+#. Comment
+#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default email client. All TDE "
+"applications which need access to an email client application should honor "
+"this setting."
+msgstr ""
+"Aquest servei us permet configurar el vostre client de correu per omissió. "
+"Totes les aplicacions TDE que precisin d'accés a una aplicació de client de "
+"correu tindria que reconèixer aquesta opció."
+
+#. Name
+#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal"
+
+#. Comment
+#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE "
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
+"setting."
+msgstr ""
+"Aquest servei us permet configurar el vostre emulador de terminal per "
+"omissió. Totes les aplicacions TDE que precisin d'accés a una aplicació de "
+"client de correu tindria que reconèixer aquesta opció."
+
+#. Name
+#: crypto/crypto.desktop:10
+msgid "Crypto"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: crypto/crypto.desktop:12
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
+msgstr ""
+"Aquí podeu configurar SSL, gestionar certificats, i altres valors de la "
+"criptografia"
+
+#. Keywords
+#: crypto/crypto.desktop:14
+msgid ""
+"Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;"
+"secure;security;"
+msgstr ""
+"Cripto;Kripto;Criptografia;xifrat;SSL;https;certificats;xifres;TLS;segur;"
+"seguretat;"
+
+#. Name
+#: css/kcmcss.desktop:12
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Fulls d'estil"
+
+#. Comment
+#: css/kcmcss.desktop:14
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
+msgstr ""
+"Aquí podeu configurar els fulls d'estil emprats per a renderitzar les "
+"pàgines web"
+
+#. Keywords
+#: css/kcmcss.desktop:16
+msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;"
+msgstr "CSS;HTML;estil;full d'estil;accessibilitat;"
+
+#. Name
+#: display/display.desktop:11
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. Comment
+#: display/display.desktop:13
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Arranjament de la pantalla"
+
+#. Name
+#: displayconfig/displayconfig.desktop:12
+msgid "Monitor & Display"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: displayconfig/displayconfig.desktop:14
+#, fuzzy
+msgid "Configure display"
+msgstr "Configura el descobriment de serveis"
+
+#. Keywords
+#: displayconfig/displayconfig.desktop:16
+msgid "monitor;resolution;display;"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
+msgid "Zeroconf Service Discovery"
+msgstr "Descobriment de serveis"
+
+#. Comment
+#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
+msgid "Configure service discovery"
+msgstr "Configura el descobriment de serveis"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12
+msgid "Web Shortcuts"
+msgstr "Dreceres web"
+
+#. Comment
+#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14
+msgid "Configure enhanced browsing"
+msgstr "Aquí podeu configurar la navegació millorada"
+
+#. Keywords
+#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16
+msgid ""
+"Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;"
+"Network;Search Engines;Shortcuts;"
+msgstr ""
+"Navegació millorada;Navegació;WWW;Internet;Paraules clau d'Internet;Filtres "
+"d'Internet;Xarxa;Motors de recerca;Dreceres;"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
+msgid "InternetKeywordsFilter"
+msgstr "Filtre de paraules clau d'Internet"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
+msgid "SearchKeywordsFilter"
+msgstr "Filtre de paraules de recerca"
+
+#. Comment
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Motor de recerca"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
+msgid "Acronym Database"
+msgstr "Base de dades d'acrònims"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
+#, fuzzy
+msgid "Alexa"
+msgstr "URL d'Alexa"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6
+msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
+msgid "Alexa URL"
+msgstr "URL d'Alexa"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6
+msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
+msgid "AllTheWeb fast"
+msgstr "AllTheWeb ràpid"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6
+msgid ""
+"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
+msgid "AltaVista"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
+msgid "All Music Guide"
+msgstr "Guia per a tota la música"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
+msgid "KDE App Search"
+msgstr "Recerca d'aplicacions KDE"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
+msgid "AustroNaut"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
+msgid "Debian Backports Search"
+msgstr "Cerca de reratransports Debian"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
+msgstr "Cercador de text per la base de dades d'errors de KDE"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
+msgid ""
+"http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+"
+"\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
+msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
+msgstr "Cercador per número per la base de dades d'errors de TDE"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
+msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
+msgstr "Base de dades d'indicatius de QRZ.com"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
+msgid "CIA World Factbook"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5
+#, c-format
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww."
+"cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
+msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
+msgstr "CPAN - Xarxa comprensible de l'arxiu Perl"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4
+msgid ""
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
+msgstr "CTAN - Xarxa extensa d'arxius TeX"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4
+msgid ""
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename="
+"\\{ at }"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
+msgid "CTAN Catalog"
+msgstr "Catàleg CTAN"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4
+msgid ""
+"http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
+msgid "Debian BTS Bug Search"
+msgstr "Cerca d'errors Debian BTS"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4
+msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
+msgstr "Traducció dict.cc: Alemany - Anglès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
+msgstr "LEO - Tradueix entre alemany i francès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
+msgid "Debian Package Search"
+msgstr "Cerca de paquets Debian"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4
+msgid "http://packages.debian.org/\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
+msgid "Open Directory"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
+msgstr "DocBook - La guia definitiva"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
+msgid "Digital Object Identifier"
+msgstr "Identificador d'objecte digital"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6
+msgid "http://dx.doi.org/\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
+msgstr "Traducció dict.cc: Anglès - Alemany"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglès - Espanyol"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglès - Francès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglès - Italià"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
+msgstr "Traducció WordReference.com: Espanyol - Anglès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
+msgid "Excite"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6
+msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
+msgid "Feedster"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
+msgstr "Diccionari lliure d'informàtica en línia"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
+msgstr "LEO - Tradueix entre francès i alemany"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
+msgstr "Traducció WordReference.com: Francès - Anglès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
+msgid "FreeDB"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
+msgid "Freshmeat"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
+msgid "Froogle"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
+msgstr "Directori de programari lliure FSF/UNESCO"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "Notícies de Google"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
+msgid "Google Advanced Search"
+msgstr "Recerca avançada de Google"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
+"+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr="
+"\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr="
+"\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}"
+"&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
+msgid "Google Groups"
+msgstr "Grups a Google"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
+msgid "Google Image Search"
+msgstr "Recerca d'imatges a Google"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
+msgstr "Google (Avui tinc sort!)"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6
+#, c-format
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
+msgid "Google Movies"
+msgstr "Pel·lícules Google"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
+msgid "Google News"
+msgstr "Notícies de Google"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
+msgid "Gracenote"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Gran diccionari de la Llengua Catalana (Grup Enciclopèdia Catalana)"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
+msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
+msgid "Hotbot"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6
+msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
+msgid "HyperDictionary.com"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
+msgid "Internet Movie Database"
+msgstr "Base de dades de pel·lícules a Internet"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6
+msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
+msgstr "Traducció WordReference.com: Italià - Anglès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
+msgid "Ask Jeeves"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6
+msgid ""
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
+msgid "KataTudo"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
+msgid "KDE API Documentation"
+msgstr "Documentació de l'API de KDE"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
+msgid "KDE WebSVN"
+msgstr "WebSVN de KDE"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6
+msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
+msgid "LEO-Translate"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
+msgid "Lycos"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6
+msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
+msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
+msgstr "Mamma - La mare de tots els motors de recerca"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
+msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
+msgid "MetaCrawler"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6
+msgid ""
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}"
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
+"search&refer=mc-search"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
+msgstr "Xarxa de recerca del desenvolupador de Microsoft"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
+msgid ""
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
+msgid "Netcraft"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
+msgid "Telephonebook Search Provider"
+msgstr "Proveïdor de cerques a la guia de telèfons"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6
+msgid ""
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?"
+"action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2="
+"\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}"
+"&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=&region=&subscription=&country=&catcode=&dcity="
+"\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid="
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
+msgid "Teletekst Search Provider"
+msgstr "Proveïdor de cerca a Teletekst"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
+msgid "OpenPGP Key Search"
+msgstr "Recerca de claus OpenPGP"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
+msgid "PHP Search"
+msgstr "Recerca PHP"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4
+msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
+msgid "Python Reference Manual"
+msgstr "Manual de referència de Python"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6
+#, c-format
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}"
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
+msgstr "L'última documentació en línia de Qt"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6
+msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
+msgid "Qt3 Online Documentation"
+msgstr "Documentació en línia de Qt3"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
+msgstr "Diccionari de l'Acadèmia Espanyola (RAE)"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6
+msgid ""
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}"
+"&FORMATO=ampliado"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
+msgid "IETF Requests for Comments"
+msgstr "Requeriments per a comentaris de la IETF"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
+msgid "RPM-Find"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
+msgid "Ruby Application Archive"
+msgstr "Arxiu d'aplicacions Ruby"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6
+msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
+msgid "GO.com"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6
+msgid ""
+"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}"
+"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4
+msgid ""
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact="
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
+#, fuzzy
+msgid "Technorati"
+msgstr "Etiquetes Technorati"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6
+msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
+msgid "Technorati Tags"
+msgstr "Etiquetes Technorati"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6
+msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
+msgstr "Tesaurus Merriam-Webster"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
+msgid "TV Tome"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
+msgid "U.S. Patent Database"
+msgstr "Base de dades de patents U.S."
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6
+msgid ""
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}"
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
+msgid "Vivisimo"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6
+#, c-format
+msgid ""
+"http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD"
+"%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
+msgid "Voila"
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6
+msgid ""
+"http://search.ke.voila.fr/S/voila?"
+"lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
+msgstr "Diccionari Merriam-Webster"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
+msgid "Whatis Query"
+msgstr "Consulta Whatis"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6
+msgid ""
+"http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
+msgstr "Viquipèdia - L'enciclopèdia lliure"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
+msgstr "Viccionari - El diccionari lliure"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
+msgstr "WordReference.com diccionari anglès"
+
+#. Query
+#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
+msgid "LocalDomainFilter"
+msgstr "Filtre de dominis locals"
+
+#. Name
+#: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3
+msgid "ShortURIFilter"
+msgstr "Filtre d'URI curt"
+
+#. Name
+#: energy/energy.desktop:11
+msgid "Power Control"
+msgstr "Control d'energia"
+
+#. Comment
+#: energy/energy.desktop:13
+msgid "Settings for display power management"
+msgstr "Arranjaments per al control d'energia a la pantalla"
+
+#. Keywords
+#: energy/energy.desktop:15
+msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;"
+msgstr ""
+"energia;salva;apm;acpi;dpms;expiració;en blanc;en espera; suspès;corrent;"
+
+#. Name
+#: filetypes/filetypes.desktop:12
+msgid "File Associations"
+msgstr "Associacions de fitxers"
+
+#. Comment
+#: filetypes/filetypes.desktop:14
+msgid "Configure file associations"
+msgstr "Configura les associacions de fitxers"
+
+#. Keywords
+#: filetypes/filetypes.desktop:16
+msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;"
+msgstr ""
+"Tipus de fitxer;Associacions de fitxers;Tipus Mime;Patrons de fitxer;Fitxers;"
+"Patró;"
+
+#. Name
+#: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11
+#: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lletres"
+
+#. Comment
+#: fonts/fonts.desktop:14
+msgid "Font settings"
+msgstr "Arranjament de les lletres"
+
+#. Keywords
+#: fonts/fonts.desktop:16
+msgid ""
+"fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;"
+"desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;"
+msgstr ""
+"lletres;mida de lletra;estils;jocs de caràcters;plafó;kicker;plafó de "
+"control;escriptoris;Gestor de fitxers;Barres d'eines;Menú;Títol de finestra;"
+"Títol;"
+
+#. Name
+#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:2
+msgid "tdehwdevicetray"
+msgstr ""
+
+#. GenericName
+#. Name
+#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:4 hwmanager/hwdevicetray.desktop:2
+#: hwmanager/hwdevicetray.desktop:4
+#, fuzzy
+msgid "Device Monitor"
+msgstr "Múltiples monitors"
+
+#. Comment
+#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:6 hwmanager/hwdevicetray.desktop:6
+msgid "Monitor hardware devices from the system tray"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: hwmanager/hwmanager.desktop:11
+#, fuzzy
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Gestor del servei"
+
+#. Comment
+#: hwmanager/hwmanager.desktop:13
+#, fuzzy
+msgid "Configure hardware devices"
+msgstr "Configura el comportament del navegador"
+
+#. Keywords
+#: hwmanager/hwmanager.desktop:15
+msgid "hardware;devices;manager;"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: iccconfig/iccconfig.desktop:14
+msgid "Configure display ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#. Keywords
+#: iccconfig/iccconfig.desktop:16
+msgid "ICC;display;color;profile;"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: iccconfig/iccconfig.desktop:18
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: icons/icons.desktop:12
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
+
+#. Comment
+#: icons/icons.desktop:14
+msgid "Customize TDE Icons"
+msgstr "Configura les icones del TDE"
+
+#. Keywords
+#: icons/icons.desktop:16
+msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;"
+msgstr "icones;efectes;mida;hicolor;locolor;"
+
+#. Name
+#: info/cdinfo.desktop:12
+msgid "CD-ROM Information"
+msgstr "Informació del CD-ROM"
+
+#. Comment
+#: info/cdinfo.desktop:14
+msgid "CD/DVD Drive Capabilites"
+msgstr "Capacitats del dispositiu CD/DVD"
+
+#. Keywords
+#: info/cdinfo.desktop:16
+msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;"
+msgstr ""
+"Informació del CD-ROM;CD-ROM;CD;Dispositiu CD ;Capacitats d'escriptura;"
+
+#. Name
+#: info/devices.desktop:13
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
+
+#. Comment
+#: info/devices.desktop:15
+msgid "Attached devices information"
+msgstr "Informació dels dispositius connectats"
+
+#. Keywords
+#: info/devices.desktop:17
+msgid "dev;Devices;System Information;Information;"
+msgstr "dev;dispositius;Informació del sistema;Informació;"
+
+#. Name
+#: info/dma.desktop:13
+msgid "DMA-Channels"
+msgstr "Canals DMA"
+
+#. Comment
+#: info/dma.desktop:15
+msgid "DMA information"
+msgstr "Informació de la DMA"
+
+#. Keywords
+#: info/dma.desktop:17
+msgid "dma;DMA-Channels;System Information;"
+msgstr "dma;Canals DMA;informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/interrupts.desktop:13
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interrupcions"
+
+#. Comment
+#: info/interrupts.desktop:15
+msgid "Interrupt information"
+msgstr "Informació de les interrupcions"
+
+#. Keywords
+#: info/interrupts.desktop:17
+msgid "Interrupts;IRQ;System Information;"
+msgstr "Interrupcions; IRQ; informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/ioports.desktop:13
+msgid "IO-Ports"
+msgstr "Ports E/S"
+
+#. Comment
+#: info/ioports.desktop:15
+msgid "IO-port information"
+msgstr "Informació dels ports E/S"
+
+#. Keywords
+#: info/ioports.desktop:17
+msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;"
+msgstr ""
+"ES;E/S;Ports d'ES;Ports d'E/S;Ports;Abast d'ES;Abast d'E/S;Informació del "
+"sistema;"
+
+#. Name
+#: info/memory.desktop:12
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#. Comment
+#: info/memory.desktop:14
+msgid "Memory information"
+msgstr "Informació de la memòria"
+
+#. Keywords
+#: info/memory.desktop:16
+msgid ""
+"Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System "
+"Information;"
+msgstr ""
+"Memòria;RAM;Memòria virtual;memòria física;memòria compartida;intercanvi;"
+"Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/opengl.desktop:13
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: info/opengl.desktop:15
+msgid "OpenGL information"
+msgstr "Informació OpenGL"
+
+#. Keywords
+#: info/opengl.desktop:17
+msgid ""
+"OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-"
+"Server;XFree86;Display;"
+msgstr ""
+"OpenGL;DRI;GLX;3D;Targeta de vídeo;Hardware Acceleració;Gràfics;X;X11;"
+"Xserver;Servidor X;XFree86;Pantalla;"
+
+#. Name
+#: info/partitions.desktop:13
+msgid "Partitions"
+msgstr "Particions"
+
+#. Comment
+#: info/partitions.desktop:15
+msgid "Partition information"
+msgstr "Informació de particions"
+
+#. Keywords
+#: info/partitions.desktop:17
+msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;"
+msgstr "Particions;disc dur;HD;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/pci.desktop:12
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: info/pci.desktop:14
+msgid "PCI information"
+msgstr "Informació de PCI"
+
+#. Keywords
+#: info/pci.desktop:16
+msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;"
+msgstr "PCI;Dispositius PCI;Bus PCI;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/processor.desktop:12
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. Comment
+#: info/processor.desktop:14
+msgid "Processor information"
+msgstr "Informació del processador"
+
+#. Keywords
+#: info/processor.desktop:16
+msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;"
+msgstr "Processador;CPU;FPU;MHz;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/scsi.desktop:12
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: info/scsi.desktop:14
+msgid "SCSI information"
+msgstr "Informació de SCSI"
+
+#. Keywords
+#: info/scsi.desktop:16
+msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;"
+msgstr "SCSI;Bus SCSI;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/sound.desktop:12
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#. Comment
+#: info/sound.desktop:14
+msgid "Sound information"
+msgstr "Informació del so"
+
+#. Keywords
+#: info/sound.desktop:16
+msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;"
+msgstr "So;Àudio;tarja de so;MIDI;OSS;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: info/xserver.desktop:12
+msgid "X-Server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#. Comment
+#: info/xserver.desktop:14
+msgid "X-Server information"
+msgstr "Informació del servidor X"
+
+#. Keywords
+#: info/xserver.desktop:16
+msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;"
+msgstr ""
+"X;Servidor X;XServer;XFree86;Monitor;Targeta de video;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: input/mouse.desktop:13
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratolí"
+
+#. Comment
+#: input/mouse.desktop:15
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Arranjament del ratolí"
+
+#. Keywords
+#: input/mouse.desktop:17
+msgid ""
+"Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor "
+"Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;"
+"DoubleClick;mapping;right handed;left handed;"
+msgstr ""
+"Ratolí;acceleració del ratolí;llindar del ratolí;botons del ratolí;selecció;"
+"forma del cursor;dispositius d'entrada;mapejat de botons;clic;icones;"
+"realimentació;apuntadors;arrossegar;clic doble;mapejat;dretà;esquerrà;"
+
+#. Name
+#: joystick/joystick.desktop:12
+msgid "Joystick"
+msgstr "Palanca de control"
+
+#. Comment
+#: joystick/joystick.desktop:14
+msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks"
+msgstr "Joystick - un mòdul de kcontrol per a provar palanques de control"
+
+#. Keywords
+#: joystick/joystick.desktop:16
+msgid "joystick;gamepad;"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8
+#: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8
+msgid "Trinity Control Center"
+msgstr "Centre de control"
+
+#. Name
+#: kded/kcmkded.desktop:11
+msgid "Service Manager"
+msgstr "Gestor del servei"
+
+#. Comment
+#: kded/kcmkded.desktop:13
+msgid "System Services Configuration"
+msgstr "Configura els serveis del sistema"
+
+#. Keywords
+#: kded/kcmkded.desktop:15
+msgid "KDED;Daemon;Services;"
+msgstr "KDED;Dimoni;Serveis;"
+
+#. Name
+#: keys/keys.desktop:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#. Comment
+#: keys/keys.desktop:14
+msgid "Configuration of keybindings"
+msgstr "Configuració dels lligams de tecles"
+
+#. Keywords
+#: keys/keys.desktop:16
+msgid ""
+"Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application "
+"shortcuts;"
+msgstr ""
+"Tecles;lligams de tecles globals;Esquema de tecla;Lligams de tecles;dreceres;"
+"dreceres d'aplicació;"
+
+#. Name
+#: kicker/kicker_config.desktop:11
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
+
+#. Comment
+#: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13
+msgid "Configure the arrangement of the panel"
+msgstr "Aquí podeu configurar l'arranjament del plafó"
+
+#. Keywords
+#: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15
+#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15
+#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15
+#: kicker/panel.desktop:14
+msgid ""
+"kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;"
+"buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;"
+"bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;"
+"applets;startup;highlight;handles;zooming icons;"
+msgstr ""
+"kicker;plafó;kpanel;barra de tasques;barra d'inici;barra de llançament;"
+"localització;mida;auto oculta;oculta;botons;animació;temes;fons;cau del menú;"
+"cau;ocult;Menú TDE;punts;documents recents;navegació ràpida;menú de "
+"navegació;menú;icones;mosaics;aplets;arrencada;ressaltat;nanses;ampliar les "
+"icones;"
+
+#. Name
+#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#. Comment
+#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13
+msgid "Configure the appearance of the panel"
+msgstr "Aquí podeu configurar l'aspecte del plafó"
+
+#. Name
+#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Arranjament"
+
+#. Name
+#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11
+msgid "Hiding"
+msgstr "Ocultació"
+
+#. Comment
+#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13
+msgid "Configure the hiding of the panel"
+msgstr "Aquí podeu configurar l'ocultació del plafó"
+
+#. Name
+#: kicker/kicker_config_menus.desktop:11
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
+
+#. Comment
+#: kicker/kicker_config_menus.desktop:13
+msgid "Configure the menus of the panel"
+msgstr "Aquí podeu configurar els menús del plafó"
+
+#. Name
+#: kicker/panel.desktop:10
+msgid "Panels"
+msgstr "Plafons"
+
+#. Comment
+#: kicker/panel.desktop:12
+msgid "Configure the arrangement of the panels"
+msgstr "Configura l'arranjament del plafó"
+
+#. Name
+#: knotify/kcmnotify.desktop:11
+msgid "System Notifications"
+msgstr "Notificacions del sistema"
+
+#. Comment
+#: knotify/kcmnotify.desktop:13
+msgid "System Notification Configuration"
+msgstr "Configuració de les notificacions del sistema"
+
+#. Keywords
+#: knotify/kcmnotify.desktop:15
+msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;"
+msgstr "Sons del sistema;Àudio;So;Notifica;Alertes;Notificació;"
+
+#. Name
+#: konq/desktop.desktop:11
+msgid "Multiple Desktops"
+msgstr "Múltiples escriptoris"
+
+#. Comment
+#: konq/desktop.desktop:13
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are"
+msgstr "Podeu configurar quants escriptoris virtuals hi ha d'haver-hi"
+
+#. Keywords
+#: konq/desktop.desktop:15
+msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;"
+msgstr "escriptori;escriptoris;número;escriptori virtual;"
+
+#. Name
+#: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#. Comment
+#: konq/desktopbehavior.desktop:14
+msgid "You can configure how the desktop behaves here"
+msgstr "Aquí podeu configurar com es comportarà l'escriptori"
+
+#. Keywords
+#: konq/desktopbehavior.desktop:16
+msgid ""
+"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
+"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;"
+msgstr ""
+"konqueror;gestor de fitxers;kfm;consells;consells del fitxer;finestra "
+"separada;expandir finestres;comportament;us de la memòria; URL d'inici;"
+
+#. Name
+#: konq/desktoppath.desktop:11
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutes"
+
+#. Comment
+#: konq/desktoppath.desktop:13
+msgid "Change the location important files are stored"
+msgstr "Canvia la localització d'on seran desats els fitxers importants"
+
+#. Keywords
+#: konq/desktoppath.desktop:15
+msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;"
+msgstr "konqueror;gestor de fitxers;rutes;escriptori;directoris;autoinici;"
+
+#. Comment
+#: konq/fileappearance.desktop:13
+msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager"
+msgstr ""
+"Aquí podeu configurar com es mostrarà el Konqueror com a gestor de fitxers"
+
+#. Keywords
+#: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16
+msgid ""
+"konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;"
+"color;colour;"
+msgstr ""
+"konqueror;gestor de fitxers; ajust de línia;subratllar;mostrar;mida del "
+"fitxer;octets;lletra;color;colorit;"
+
+#. Comment
+#: konq/filebehavior.desktop:13
+msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager"
+msgstr ""
+"Aquí podeu configurar com es comportarà el Konqueror com a gestor de fitxers"
+
+#. Keywords
+#: konq/filebehavior.desktop:15
+msgid ""
+"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
+"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;"
+"trash can;delete;confirmation;"
+msgstr ""
+"konqueror;gestor de fitxers;kfm;consells;consells del fitxer;finestra "
+"separada;expandir finestres;comportament;us de la memòria; URL d'inici;"
+"operacions de xarxa;diàleg de progrés;paperera;esborra;confirmacio;"
+
+#. Comment
+#: konq/filebrowser.desktop:14
+msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
+msgstr "Aquí podeu configurar el mode del gestor de fitxers Konqueror"
+
+#. Name
+#: konq/filepreviews.desktop:11
+msgid "Previews & Metadata"
+msgstr "Vistes prèvies i meta-dades"
+
+#. Comment
+#: konq/filepreviews.desktop:13
+msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
+msgstr ""
+"Aquí podeu configurar com funcionaran les vistes prèvies i les meta-dades en "
+"el Konqueror"
+
+#. Keywords
+#: konq/filepreviews.desktop:15
+msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;"
+msgstr ""
+"konqueror;gestor de fitxers;vistes prèvies;vistes prèvies de fitxers;mida "
+"màxima;"
+
+#. Name
+#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11
+msgid "Web Behavior"
+msgstr "Comportament web"
+
+#. Comment
+#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13
+msgid "Configure the browser behavior"
+msgstr "Configura el comportament del navegador"
+
+#. Keywords
+#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15
+msgid ""
+"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;"
+"cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;"
+msgstr ""
+"konqueror;kfm;navegador;html;web;www;lletres;colorits;colors;java;javascript;"
+"cursor;enllaços;imatges;caràcters;joc de caràcters;codificació;"
+
+#. Name
+#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10
+msgid "AdBlocK Filters"
+msgstr "Filtres de bloqueig publicitari"
+
+#. Comment
+#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
+msgstr "Configura els filtres de bloqueig publicitari de Konqueror"
+
+#. Comment
+#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13
+msgid "Configure the fonts used on web pages"
+msgstr "Configura els tipus de lletres emprades a les pàgines web"
+
+#. Keywords
+#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15
+msgid ""
+"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;"
+msgstr ""
+"konqueror;kfm;navegador;html;web;www;lletres;caràcters.jocs de caràcters;"
+"codificació;"
+
+#. Name
+#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11
+msgid "Java & JavaScript"
+msgstr "Java i JavaScript"
+
+#. Comment
+#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
+msgstr "Configura el comportament de Java i JavaScript"
+
+#. Keywords
+#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15
+msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;"
+msgstr "konqueror;kfm;navegador;html;web;www;java;javascript;"
+
+#. Name
+#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfícies de xarxa"
+
+#. Comment
+#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13
+#, fuzzy
+msgid "Configure user interface options"
+msgstr "Configura les opcions per al cau web"
+
+#. Keywords
+#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15
+#, fuzzy
+msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;"
+msgstr "konqueror;torna a emprar;carrega prèviament;"
+
+#. Name
+#: konsole/kcmkonsole.desktop:10
+msgid "Konsole"
+msgstr "Consola"
+
+#. Comment
+#: konsole/kcmkonsole.desktop:12
+msgid "Konsole configuration module"
+msgstr "Mòdul de configuració de la consola"
+
+#. Keywords
+#: konsole/kcmkonsole.desktop:14
+msgid ""
+"konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;"
+"terminal;"
+msgstr ""
+"consola;esquema;fons de la consola;colors;fons;aplicació de terminal;"
+"terminal;"
+
+#. Name
+#: kthememanager/installktheme.desktop:2
+msgid "Install TDE Theme"
+msgstr "Instal·la tema TDE"
+
+#. Comment
+#: kthememanager/kthememanager.desktop:2
+msgid "Manage global TDE visual themes"
+msgstr "Gestiona els temes visuals globals del TDE"
+
+#. Keywords
+#: kthememanager/kthememanager.desktop:5
+msgid "themes;look and feel;"
+msgstr "temes;aspecte i efecte;"
+
+#. Name
+#: kthememanager/kthememanager.desktop:6
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Gestor de temes"
+
+#. Comment
+#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
+msgid "TDE Theme"
+msgstr "Tema TDE"
+
+#. Name
+#: launch/kcmlaunch.desktop:12
+msgid "Launch Feedback"
+msgstr "Engegador ràpid"
+
+#. Comment
+#: launch/kcmlaunch.desktop:14
+msgid "Choose application-launch feedback style"
+msgstr "Escull l'estil per a carregar ràpidament una aplicació"
+
+#. Keywords
+#: launch/kcmlaunch.desktop:16
+msgid ""
+"application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;"
+"spinning;disk;startup;program;report;"
+msgstr ""
+"aplicació;iniciar;carregar;ocupat;cursor;notificació;ratolí;punter;rotació;"
+"gir;disc;arrencar;programa;informe;"
+
+#. Name
+#: locale/default/entry.desktop:2
+msgid "US English"
+msgstr "Anglès US"
+
+#. Name
+#: locale/language.desktop:12
+msgid "Country/Region & Language"
+msgstr "País/Regió i idioma"
+
+#. Comment
+#: locale/language.desktop:14
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
+msgstr "Arranjaments d'idioma, numèric i d'hora per a la vostra regió"
+
+#. Keywords
+#: locale/language.desktop:16
+msgid ""
+"language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;"
+"charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;"
+"sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;"
+msgstr ""
+"llengua;traducció;format numèric;moneda;hora;data;formats;locale;País;"
+"caràcters;jocs de caràcters;Símbol decimal;Separador de mils;símbol;"
+"separador;signe;positiu;negatiu;dígits fraccionaris;setmana;inici de la "
+"setmana;"
+
+#. Name
+#: nics/nic.desktop:12
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfícies de xarxa"
+
+#. Comment
+#: nics/nic.desktop:14
+msgid "Network interface information"
+msgstr "Informació de la interfície de xarxa"
+
+#. Name
+#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
+#: performance/kcmperformance.desktop:11
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendiment"
+
+#. Comment
+#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
+msgstr "Configura les opcions per a millorar el rendiment del Konqueror"
+
+#. Keywords
+#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15
+msgid "konqueror;reuse;preloading;"
+msgstr "konqueror;torna a emprar;carrega prèviament;"
+
+#. Comment
+#: performance/kcmperformance.desktop:13
+msgid "Configure settings that can improve TDE performance"
+msgstr "Configura les opcions per a millorar el rendiment del TDE"
+
+#. Keywords
+#: performance/kcmperformance.desktop:15
+msgid "performance;speed;memory;improve;"
+msgstr "rendiment;velocitat;memòria;millora;"
+
+#. Name
+#: privacy/privacy.desktop:11
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
+
+#. Comment
+#: privacy/privacy.desktop:13
+msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
+msgstr "Netejar les traces no desitjades que va deixant un usuari pel sistema"
+
+#. Keywords
+#: privacy/privacy.desktop:15
+msgid "Privacy;privacy;"
+msgstr "Privacitat;privacitat;"
+
+#. Name
+#: randr/randr.desktop:9
+msgid "Size & Orientation"
+msgstr "Mida i orientació"
+
+#. Comment
+#: randr/randr.desktop:11
+msgid "Resize and Rotate your display"
+msgstr "Amida i gira la vostra pantalla"
+
+#. Keywords
+#: randr/randr.desktop:13
+msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;"
+msgstr "amida;gira;pantalla;color;profunditat;mida;horitzontal;vertical;"
+
+#. Name
+#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2
+msgid "TDERandRTray"
+msgstr ""
+
+#. GenericName
+#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4
+msgid "Screen Resize & Rotate"
+msgstr "Amida i gira la pantalla"
+
+#. Comment
+#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6
+msgid "Resize and rotate X screens."
+msgstr "Gira i amida les pantalles X."
+
+#. Name
+#: samba/smbstatus.desktop:12
+msgid "Samba Status"
+msgstr "Estat de Samba"
+
+#. Comment
+#: samba/smbstatus.desktop:14
+msgid "Samba status monitor"
+msgstr "Monitor de l'estat de Samba"
+
+#. Keywords
+#: samba/smbstatus.desktop:16
+msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;"
+msgstr "SMB;SAMBA;Xarxa Windows;LAN;Informació del sistema;"
+
+#. Name
+#: screensaver/screensaver.desktop:12
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salvapantalles"
+
+#. Comment
+#: screensaver/screensaver.desktop:14
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Arranjament del salvapantalles"
+
+#. Keywords
+#: screensaver/screensaver.desktop:16
+msgid "screensavers;Priority;"
+msgstr "salvapantalles;Prioritat;"
+
+#. Name
+#: smartcard/smartcard.desktop:11
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Targetes intel·ligents"
+
+#. Comment
+#: smartcard/smartcard.desktop:13
+msgid "Configure smartcard support"
+msgstr "Configura el funcionament de les targetes intel·ligents"
+
+#. Keywords
+#: smartcard/smartcard.desktop:15
+msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;"
+msgstr "Targeta intel·ligent;PKCS;SSL;lector;smart;targeta;"
+
+#. Name
+#: smserver/kcmsmserver.desktop:12
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Gestor de la sessió"
+
+#. Comment
+#: smserver/kcmsmserver.desktop:14
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
+msgstr "Aquí podeu configurar el gestor de la sessió i la sortida"
+
+#. Keywords
+#: smserver/kcmsmserver.desktop:16
+msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;"
+msgstr "ksmserver;sessió;sortida;confirmació;desa;restaura;"
+
+#. Name
+#: spellchecking/spellchecking.desktop:11
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Comprovació de l'ortografia"
+
+#. Comment
+#: spellchecking/spellchecking.desktop:13
+msgid "Configure the spell checker"
+msgstr "Aquí podeu configurar el corrector ortogràfic"
+
+#. Keywords
+#: spellchecking/spellchecking.desktop:15
+msgid "Spell;"
+msgstr "Ortografia;"
+
+#. Name
+#: style/style.desktop:13
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#. Comment
+#: style/style.desktop:15
+msgid ""
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE"
+msgstr ""
+"Permet la manipulació del comportament dels estris i permet canviar-ne "
+"l'estil per al TDE"
+
+#. Keywords
+#: style/style.desktop:17
+msgid ""
+"style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;"
+msgstr ""
+"estil;estils;temes;aspecte;objete visual;estri;icones;barres d'eines;text;"
+"ressaltat;aplicacions;aplicacions TDE;"
+
+#. Name
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de tasques"
+
+#. Comment
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
+msgid "Configure the selected taskbar"
+msgstr "Configura el plafó barra de tasques"
+
+#. Keywords
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15
+msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;"
+msgstr ""
+"kicker;plafó;kpanel;barra de tasques;barra d'inici;barra d'engegar;finestres;"
+
+#. Name
+#: tdefontinst/installfont.desktop:6
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#. Name
+#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14
+msgid "Font Installer"
+msgstr "Instal·lador de lletres"
+
+#. Comment
+#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16
+msgid "Install & preview fonts"
+msgstr "Instal·la i previsualitza lletres"
+
+#. Keywords
+#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18
+msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;"
+msgstr "lletra;lletres;instal·lador;truetype;type1;speedo;bitmap;"
+
+#. Name
+#: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3
+msgid "Font Information"
+msgstr "Informació de la lletra"
+
+#. Comment
+#: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2
+msgid "Fonts Folder"
+msgstr "Carpeta de lletres"
+
+#. Comment
+#: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6
+msgid "Fonts Package"
+msgstr "Paquet de lletres"
+
+#. Comment
+#: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2
+msgid "System Fonts Folder"
+msgstr "Carpeta de lletres del sistema"
+
+#. Name
+#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
+msgid "Font Files"
+msgstr "Fitxers de lletres"
+
+#. Name
+#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "TDEFontView"
+msgstr "Visor de lletres"
+
+#. GenericName
+#. Name
+#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8
+#: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Visor de lletres"
+
+#. Name
+#: tdeio/cache.desktop:12
+msgid "Cache"
+msgstr "Cau"
+
+#. Comment
+#: tdeio/cache.desktop:14
+msgid "Configure web cache settings"
+msgstr "Configura les opcions per al cau web"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/cache.desktop:16
+msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;"
+msgstr "Cau;Historial;Historial de navegació;Ports;Mida;"
+
+#. Name
+#: tdeio/cookies.desktop:12
+msgid "Cookies"
+msgstr "Galetes"
+
+#. Comment
+#: tdeio/cookies.desktop:14
+msgid "Configure the way cookies work"
+msgstr "Configura com treballaran les galetes"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/cookies.desktop:16
+msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;"
+msgstr "Galetes;fullejar;Internet;WWW;Xarxa;Política;Dominis;"
+
+#. Name
+#: tdeio/lanbrowser.desktop:11
+msgid "Local Network Browsing"
+msgstr "Navegació per la xarxa local"
+
+#. Comment
+#: tdeio/lanbrowser.desktop:13
+msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves"
+msgstr "Arranja lisa, reslisa i els ioslaves"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/lanbrowser.desktop:15
+msgid "samba;smb;windows;network;"
+msgstr "samba;smb;windows;xarxa;"
+
+#. Comment
+#: tdeio/netpref.desktop:2
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
+msgstr ""
+"Configuració de les preferències genèriques de la xarxa, com ara els valors "
+"per als temps d'expiració"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/netpref.desktop:5
+msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;"
+msgstr "temps d'expiració;iopref;netpref;preferències de la xarxa;ftp;"
+
+#. Name
+#: tdeio/netpref.desktop:6
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Preferències de connexió"
+
+#. Name
+#: tdeio/proxy.desktop:12
+msgid "Proxy"
+msgstr "Intermediari"
+
+#. Comment
+#: tdeio/proxy.desktop:14
+msgid "Configure the proxy servers used"
+msgstr "Configura els servidors intermediaris emprats"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/proxy.desktop:16
+msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;"
+msgstr "Intermediari;Servidor intermediari;Tallafocs;Squid;intermediari;"
+
+#. Name
+#: tdeio/smb.desktop:12
+msgid "Windows Shares"
+msgstr "Comparticions Windows"
+
+#. Comment
+#: tdeio/smb.desktop:14
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
+msgstr ""
+"S'usa per a configurar en quins sistemes de fitxers windows (SMB) es podrà "
+"navegar"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/smb.desktop:16
+msgid ""
+"SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;"
+"Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;"
+msgstr ""
+"SMB;SAMBA;Client SMB;Xarxa Windows;LAN;Xarxa;veïnat;servidor;Broadcast;WINS;"
+"Compartició;Accés;Contrasenyes;"
+
+#. Comment
+#: tdeio/uasprovider.desktop:4
+msgid "UserAgent Strings"
+msgstr "Regles de l'agent d'usuari"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
+msgstr "Descripció AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)"
+msgstr "Descripció de AU (IE 4.5 en Windows 2000)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)"
+msgstr "Descripció de AU (IE 5.01 en Windows 2000)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
+msgstr "Descripció AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)"
+msgstr "Descripció de AU (IE 5.5 en Windows 98)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
+msgstr "Descripció AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
+msgstr "Descripció AU (IE 6.0 a l'actual)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
+msgstr "Descripció AU (IE 6.0 en Win XP)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Descripció AU (Lynx 2.8.3)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
+msgstr "Descripció AU (Netscape 7.1 a l'actual)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
+msgstr "Descripció AU (Netscape 7.1 a XP)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2
+msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)"
+msgstr "Descripció UA (Opera 7.55 a l'actual)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Descripció AU (w3m 0.1.9)"
+
+#. Name
+#: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
+msgstr "Descripció AU (Wget 1.11.4)"
+
+#. Name
+#: tdeio/useragent.desktop:12
+msgid "Browser Identification"
+msgstr "Identificació del navegador"
+
+#. Comment
+#: tdeio/useragent.desktop:14
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
+msgstr "Configura com desitgeu que s'identifiqui el Konqueror"
+
+#. Keywords
+#: tdeio/useragent.desktop:16
+msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;"
+msgstr ""
+"Agent d'usuari;Fullejador;Internet;WWW;Xarxa;agent;lligams;servidor;accés;"
+
+#. Name
+#: tdm/tdm.desktop:14
+msgid "Login Manager"
+msgstr "Gestor d'accés"
+
+#. Comment
+#: tdm/tdm.desktop:16
+msgid "Configure the login manager (TDM)"
+msgstr "Configura el gestor d'accés (TDM)"
+
+#. Keywords
+#: tdm/tdm.desktop:18
+msgid ""
+"tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;"
+"fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;"
+msgstr ""
+"tdm;administrador de la pantalla;xdm;usuaris;accés;salutació;Logo;estils;"
+"llengua;país;lletres;fons;tapissos;sessions;apagar;reiniciar;"
+
+#. Name
+#: usbview/kcmusb.desktop:10
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Dispositius USB"
+
+#. Comment
+#: usbview/kcmusb.desktop:12
+msgid "View the USB devices attached to this computer"
+msgstr "Veure els dispositius USB connectats a aquest ordinador"
+
+#. Keywords
+#: usbview/kcmusb.desktop:14
+msgid "USB;devices;viewer;control;"
+msgstr "USB;dispositius;visor;control;"
+
+#. Name
+#: view1394/kcmview1394.desktop:10
+msgid "IEEE 1394 Devices"
+msgstr "Dispositius IEEE 1394"
+
+#. Comment
+#: view1394/kcmview1394.desktop:12
+msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
+msgstr "Veure els dispositius IEEE 1394 connectats a aquest ordinador"
+
+#. Keywords
+#: view1394/kcmview1394.desktop:14
+msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;"
+msgstr "1394;Firewire;dispositius;visor;control;"
+
+#. Name
+#: xinerama/xinerama.desktop:10
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Múltiples monitors"
+
+#. Comment
+#: xinerama/xinerama.desktop:12
+msgid "Configure TDE for multiple monitors"
+msgstr "Configura TDE per a múltiples monitors"
+
+#. Keywords
+#: xinerama/xinerama.desktop:14
+msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;"
+msgstr ""
+"Xinerama;dual head;doble dispositiu;multihead;multiples dispositius;monitor;"