# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: battery.desktop:2 bwarning.desktop:2 cwarning.desktop:2 power.desktop:2 msgid "Laptop" msgstr "Ordinateur portable" #. Name #: email.desktop:10 msgid "Email" msgstr "Courrier électronique" #. Comment #: email.desktop:11 msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." msgstr "" "Configuration de votre identité, de vos adresses électroniques, des serveurs " "associés, etc." #. Keywords #: email.desktop:13 msgid "" "EMail;Mail;E-Mail;Address;Email server;IMAP;POP3;Local mailbox;mailbox;User " "Information;Reply Address;Server information;User Name;Passwords;Host;" "Current Profile;Profile;Organization;Incoming Host;Outgoing Host;Email " "Client;" msgstr "" "courrier électronique;email;e-mail;adresse;serveur de courrier;serveur de " "mail;IMAP;POP3;boîte aux lettres locale;boîte aux lettres;pop3;imap;mail;" "messagerie;message;message électronique;adresse électronique;utilisateur;" "profil;organisation;serveur entrant;serveur sortant;serveur de réception;" "serveur d'envoi;réception;envoi;informations sur l'utilisateur;adresse de " "réponse;reply;mot de passe;serveur;hôte;client de mail;client de messagerie;" #. Name #: kcmkonq.desktop:2 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #. Name #: kcmkxmlrpcd.desktop:2 msgid "XML RPC Daemon" msgstr "Démon XML RPC" #. Name #: konqhtml.desktop:2 msgid "Konqueror Browser" msgstr "Navigateur Konqueror" #. Name #: passwords.desktop:11 msgid "Passwords" msgstr "Mots de passe" #. Comment #: passwords.desktop:13 msgid "Configure password settings" msgstr "Configurer les réglages des mots de passe" #. Keywords #: passwords.desktop:15 msgid "Passwords;tdesu;Echo characters;Remember passwords;Timeout;" msgstr "" "mot de passe;mots de passe;tdesu;caractères d'affichage;mémoriser les mots " "de passe;mémorisation des mots de passe;enregistrement des mots de passe;" "enregistrer les mots de passe;délai;sécurité;" #. Name #: socks.desktop:2 msgid "Socks" msgstr "" #. Name #: userinfo.desktop:13 msgid "User Account" msgstr "Compte de l'utilisateur" #. Comment #: userinfo.desktop:14 msgid "Change your account information" msgstr "Modifier les informations de votre compte" #. Keywords #: userinfo.desktop:15 msgid "" "Passwords;Password;Change Password;Icon;face;tdm;User Name;Name;Account;" msgstr "" "mots de passe;mot de passe;changer le mot de passe;modifier le mot de passe;" "icône;visage;tdm;nom d'utilisateur;nom;compte;" #. Name #: virtualdesktops.desktop:2 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Bureaux virtuels"