# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-08 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Name #: battery.desktop:2 bwarning.desktop:2 cwarning.desktop:2 power.desktop:2 msgid "Laptop" msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)" #. Name #: email.desktop:10 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #. Comment #: email.desktop:11 msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." msgstr "Налаштуйте ваше ім'я, адресу електронної пошти, поштові сервери і т.і." #. Keywords #: email.desktop:13 msgid "" "EMail;Mail;E-Mail;Address;Email server;IMAP;POP3;Local mailbox;mailbox;User " "Information;Reply Address;Server information;User Name;Passwords;Host;" "Current Profile;Profile;Organization;Incoming Host;Outgoing Host;Email " "Client;" msgstr "" "email;електронна пошта;ел. пошта;e-mail;адреса;сервер електронної пошти;" "email-server;IMAP;POP3;локальна поштова скринька;поштова скринька;mailbox;" "інформація про користувача;адреса відповіді;інформація про сервер;ім'я " "користувача;паролі;вузол;поточний профіль;профіль;установа;вхідний вузол;" "вихідний вузол;клієнт ел. пошти;" #. Name #: kcmkonq.desktop:2 msgid "File Manager" msgstr "Менеджер файлів" #. Name #: kcmkxmlrpcd.desktop:2 msgid "XML RPC Daemon" msgstr "Демон XML RPC" #. Name #: konqhtml.desktop:2 msgid "Konqueror Browser" msgstr "Навігатор Konqueror" #. Name #: passwords.desktop:11 msgid "Passwords" msgstr "Паролі" #. Comment #: passwords.desktop:13 msgid "Configure password settings" msgstr "Налаштування параметрів пароля" #. Keywords #: passwords.desktop:15 msgid "Passwords;tdesu;Echo characters;Remember passwords;Timeout;" msgstr "паролі;tdesu;символ луни;запам'ятати паролі;тайм-аут;" #. Name #: socks.desktop:2 msgid "Socks" msgstr "Socks" #. Name #: userinfo.desktop:13 msgid "User Account" msgstr "Рахунок користувача" #. Comment #: userinfo.desktop:14 msgid "Change your account information" msgstr "Зміна інформації про ваш рахунок" #. Keywords #: userinfo.desktop:15 msgid "" "Passwords;Password;Change Password;Icon;face;tdm;User Name;Name;Account;" msgstr "" "паролі;пароль;зміна пароля;піктограма;обличчя;tdm;ім'я користувача;ім'я;" "рахунок;" #. Name #: virtualdesktops.desktop:2 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Віртуальні стільниці"