# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkeling" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "Instellings verkies vir ontwikkelaars" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "Die aansoek %progname (%appname), pid %pid, het gestaak en veroorsaak Die " "sein %signum (%signame)." #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "" "Jy dalk wil hĂȘ na regmaak jou program. Neem 'n kyk na die terugsoektog " "oortjie." #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "Onwettige instruksie." #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "Gekanselleer." #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "Wissel punt uitsondering." #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "Ongeldige geheue verwysing." #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "Hierdie sein is onbekende." #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "Einde gebruiker" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "Instellings verkies vir einde gebruikers" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "Die aansoek %progname (%appname) het gestaak en veroorsaak Die sein %signum " "(%signame)." #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "Jy kan 'n fout raport instuur vir die program. Kyk eers of dit by http://" "bugs.trinitydesktop.org gelys is, anders kan jy die outeur direk kontak. " "Sluit asb. soveel inligting as moontlik in, selfs die oorspronklike " "dokumentasie. As jy weet hoe om die probleem te reproduseer, sluit asb. ook " "'n beskrywing daarvan in." #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "'n aansoek meestal ontvang die Sigill sein as gevolg na 'n fout in die " "aansoek. die aansoek was gevra na stoor sy dokumente." #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "" "'n aansoek termineer met 'n Sigabrt sein wanneer dit bespeur 'n intern " "onkonsekwentheid veroorsaak deur 'n fout in die program." #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "'n aansoek meestal ontvang die Sigfpe sein as gevolg na 'n fout in die " "aansoek. die aansoek was gevra na stoor sy dokumente." #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "'n aansoek meestal ontvang die Sigsegv sein as gevolg na 'n fout in die " "aansoek. die aansoek was gevra na stoor sy dokumente." #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "Jammer, ek ken nie hierdie sein nie."