# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "Vývojář" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "Nastavení upřednostňovaná vývojáři" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "Aplikace %progname (%appname), pid %pid, spadla a vyvolala signál %signum " "(%signame)." #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "Možná budete chtít opravit váš program. Klikněte na záložku ladění." #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "Neplatná instrukce." #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "Přerušeno." #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "Výjimka v plovoucí čárce." #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "Neplatný odkaz do paměti." #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "Neznámý signál." #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "Koncový uživatel" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "Nastavení upřednostňovaná koncovými uživateli" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "Aplikace %progname (%appname) spadla a vyvolala signál %signum (%signame)." #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "Možná budete chtít zaslat nahlášení chyby autorovi. Nejdříve zkontrolujte, " "zda-li je chyba zapsaná na stránce http://bugs.trinitydesktop.org, jinak " "pošlete autorovi email. Prosím vložte co nejvíce informací, případně i " "původní dokument. Znáte-li způsob, jak znovu vyvolat chybu, tak jej též " "popište." #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Aplikace dostávají signál SIGILL převážně z důvodu chyby v aplikaci. " "Aplikace byla požádána o uložení svých dokumentů." #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "" "Aplikace je ukončena se signálem SIGABRT, když zjistí vnitřní nekonzistenci " "způsobenou chybou v programu." #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Aplikace dostávají signál SIGFPE převážně z důvodu chyby v aplikaci. " "Aplikace byla požádána o uložení svých dokumentů." #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Aplikace dostávají signál SIGSEGV převážně z důvodu chyby v aplikaci. " "Aplikace byla požádána o uložení svých dokumentů." #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "Lituji, tento signál neznám."