# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "Programuotojas" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "Programuotojams rekomenduojami nustatymai" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "%progname programa (%appname), pid %pid nulūžo ir gavo %signum (%signame) " "signalą." #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "" "Galite pabandyti ištaisyti savo programą. Pažiūrėkite į žiniaraščio kortelę." #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "Neleistina instrukcija" #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "Nutraukta." #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "Slankaus kablelio klaida" #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "Neteisingas kreipimasis į atmintį" #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "Šis signalas nežinomas." #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "Galutinis naudotojas" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "Galutiniam naudotojui rekomenduojami nustatymai" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "%progname programa (%appname) nulūžo ir gavo %signum (%signame) signalą." #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "Galbūt norėtumėte išsiųsti pranešimą apie ydą. Patikrinkite, ar ji paminėta " "http://bugs.trinitydesktop.org, kitu atveju siųskite pranešimą programos " "autoriui.Prašome pateikti kiek galima daugiau informacijos, galbūt ir " "orginalius dokumentus. Jei Jūs žinote būdą pakartoti šią klaidą, aprašykite " "jį." #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Programa gauna SIGILL signalą paprastai dėl ydos programoje. Programa buvo " "paprašyta išsaugoti savo dokumentus." #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "" "Programa baigia darbą dėl SIGABRT signalo kai ji pastebi vidinį " "prieštaravimą dėl ydos programoje." #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Programa dažniausiai gauna SIGFPE signalą dėl ydos programoje. Programa " "buvo paprašyta išsaugoti savo dokumentus." #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "Programa dažniausiai gauna SIGSEGV signalą dėl ydos programoje. Programos " "buvo paprašyta išsaugoti savo dokumentus." #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "Deja, šis signalas nėra žinomas."