# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: developerrc:2 msgid "Developer" msgstr "विकासकर्ता" #. Comment #: developerrc:3 msgid "Settings preferred for developers" msgstr "विकासकर्ताले रूचाएको सेटिङ" #. Name #: developerrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "signal %signum (%signame)." msgstr "" "अनुप्रयोग %progname (%appname), pid %pid, सङ्केत %signum (%signame) कारण थियो र " "नष्ट भयो" #. Name #: developerrc:17 msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgstr "तपाईँ कार्यक्रम स्थिर गर्न चाहनु भयो होला । ब्याकट्र्यास ट्याबमा हेर्नुहोस् ।" #. Name #: developerrc:20 enduserrc:20 msgid "SIGILL" msgstr "" #. Comment #: developerrc:21 msgid "Illegal instruction." msgstr "अवैध प्रशिक्षण" #. Name #: developerrc:24 enduserrc:24 msgid "SIGABRT" msgstr "" #. Comment #: developerrc:25 msgid "Aborted." msgstr "परित्याग गरियो" #. Name #: developerrc:28 enduserrc:28 msgid "SIGFPE" msgstr "" #. Comment #: developerrc:29 msgid "Floating point exception." msgstr "उत्प्लावन बिन्दु बाहेक" #. Name #: developerrc:32 enduserrc:32 msgid "SIGSEGV" msgstr "" #. Comment #: developerrc:33 msgid "Invalid memory reference." msgstr "अवैध स्मृति सन्दर्भ" #. Name #: developerrc:36 enduserrc:36 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. Comment #: developerrc:37 msgid "This signal is unknown." msgstr "यो सङ्केत अज्ञात छ" #. Name #: enduserrc:2 msgid "End user" msgstr "अन्तिम प्रयोगकर्ता" #. Comment #: enduserrc:3 msgid "Settings preferred for end users" msgstr "अन्तिम प्रयोगकर्ताले रुचाएको सेटिङ" #. Name #: enduserrc:13 #, c-format msgid "" "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "(%signame)." msgstr "" "अनुप्रयोग %progname (%appname) नष्ट भयो र सङ्केत %signum (%signame) उत्पन्न गर्यो ।" #. Name #: enduserrc:17 msgid "" "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " "listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " "include as much information as possible, maybe the original documents. If " "you have a way to reproduce the error, include this also." msgstr "" "तपाईँ यो अनुप्रयोगका लागि बग प्रतिवेदन पठाउँन चाहनु भयो होला । यो http://bugs." "trinitydesktop.org, मा सूचिकृत भएको जाँच गर्नुहोस् अन्यथा लेखकलाई पत्र लेख्नुहोस् । कृपया " "सम्भव भय सम्म मौलिक कागजात हुनसक्ने धेरै सूचना समावेश गर्नुहोस् । यदि तपाईँसँग त्रुटि पुन: " "उत्पादन हुने तरिका भएमा, यसलाई पनि समावेश गर्नुहोस् ।" #. Comment #: enduserrc:21 msgid "" "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "अनुप्रयोगमा बगका कारणले एक अनुप्रयोगले SIGILL सङ्केत प्राप्त गर्छ । अनुप्रयोगले यसका " "कागजात बचत गर्न सोधेको थियो ।" #. Comment #: enduserrc:25 msgid "" "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "inconsistency caused by a bug in the program." msgstr "" "कार्यक्रममा बगका कारणले आन्तरिक असुसङ्गता पत्ता लगाउने बेलामा SIGABRT सङ्केतसँग अनुप्रयोग " "अन्त्य गर्छ ।" #. Comment #: enduserrc:29 msgid "" "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "अनुप्रयोगमा बगका कारणले एक अनुप्रयोगले SIGFPE सङ्केत प्राप्त गर्छ । अनुप्रयोगले यसका " "कागजात बचत गर्न सोधेको थियो ।" #. Comment #: enduserrc:33 msgid "" "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "application. The application was asked to save its documents." msgstr "" "अनुप्रयोगमा बगका कारणले एक अनुप्रयोगले SIGSEGV सङ्केत प्राप्त गर्छ । अनुप्रयोगले यसका " "कागजात बचत गर्न सोधेको थियो ।" #. Comment #: enduserrc:37 msgid "Sorry, I do not know this signal." msgstr "माफ गर्नुहोस्, मैले यो सङ्केत थाहा छैन ।"